Raj - not sure if you were serious about the translation - but I'll give it a shot later :-))
Printable View
Raj - not sure if you were serious about the translation - but I'll give it a shot later :-))
Oh Great to see this! Lots of postings and finally the topic on KK songs too! Glad this started.
raatkali ik khwaab mein aayi is from the thriller-comedy buddhaa mil gayaa, with Om Prakash, Navin Nishchol and Devan Verma. Lovely song indeed. And the song aayO kahan sE ghan shaam... (was it Manna Dey?) after every murder is just too good.
raatkali ik khwaab mein aayi
aur galE kaa haar hui
subah kO jab hum neend sE jaagE
aankh unhi sE chaar hui
(raatkali ...)
chaahE kahO isE
mEri muhabbat
chaahE hasIn mein udaa dO
yeh kyaa huaa mujhE
mujhkO khabar nahin
hO sakE, tum hI bataa dO
tumnE kadam jO rakhkhaa zameen par
sInE mein kyon jhankaar hui..
(raatkali ...)
yoon tO haseenOn kE
mahazabeenOn kE
hOtE hain rOz nazaarE
par unhE dEkhkE
dEkhaa hai jab tumhE
tum lagE aur bhi pyaarE
baahOn mein lE loon aisi tamannaa
Ek nahin kayin baar hui
(raatkali ...)
M: phir na keeje mEri gustaak nigaahon ka gilaa
dekhiyE aap ne phir pyaar se dekhaa mujhko
A: Main kahaan tak ye nigaahon ko palatnE dEti
aap ke dil ne ka_i baar pukaaro mujhko
Translation :
M : Do not complaint again at my transgressive/criminal/mischevious eyes
It is you who looked at me with love this time.
A: Why would I let these eyes turn (to look at you)
It is your heart which called out to me many times...
Thats a horrible translation but I cant find a better one. The full impact of the beautiful language can never be translated! :-((
OK here is what you asked for ...
main pal dO pal kaa shaayar hoon
pal dO pal mEri kahaani hai
pal dO pal mEri hasti hai
pal dO pal mEri jawaani hai
main pal dO pal kaa shaayar hoon ...
mujhsE pehalE kitnE shaayar
aayE aur aakar chalE gayE
kuchh aahEn bharkar laut gayE
kuchh nagmE gaakar chalE gayE
woh bhi ik pal kaa kissaa thE
main bhi ik pal kaa kissaa hoon
kal tumsE judaa hO jaaoongaa
tO aaj tumhaaraa hissaa hoon
(main pal dO pal ...)
kal aur aayEgE nagmOn ki
khilti kaliyaan chunnE waalE
mujhsE behatar kahnE waalE
tumsE behtar sunnE waalE
kal kOyi mujhkO yaad karE
kyOn kOyi mujhkO yaad karE
masroof zamaanaa mErE liyE
kyOn waqt apnaa barbaad karE
(main pal dO pal ...)
Among the hundreds of songs mentioned yesterday O maajhi rE... and hazaar raahEn... (from the film thOdi sI bEwafaayi) are so beautifully typically Gulzar. Great words.
saahilOn mein beharahE hain
kayIn kinaarE tootE huE
raastOn mein mil gayE hain
kayin sahaarE chhootE huE
kOyi kinaaraa majhdhaarE mein milE woh
apnaa kinaaraa hai
O maajhi rE... apnaa kinaaraa
nadiyaa kI dhaaraa hai...
and
jaahaan sE tum mOd mud gayE thE
woh mOd ab bhi wahin padE hain
hum apnE pairOn pE jaanE kitnE
bhanwar lapEtE huE khadE hain
badi wafaa sE nibhaayi tum nE
hamaarI thOdIsi bEwafaayI
oh and about that Rajnigandhaa song! Wow! What rendering!
she starts of softly saying
rajnigandhaa fool tumhaarE...
and then the shrill part
mErE anuraagi man mein
Takes my breath away. Everytime.
I see bull beat me to the translation. Good job, bull! You're right, so much gets lost in the translation. The reason I was a little hesistant :-)
To add to the list of RDB's songs, one of my favourites is from his first movie: ghar aaja ghir aaye badraa saanvariya (by Lata). Songs from Teesri Manzil are also great - oh mere sona re, tumne agar dekha ho kar meherbaan, etc. Saavan ke jhoole fron Jurmana is a good one too. How about Padosan - Kahnaa hai (KK), Sharm aati hai (Lata).
Bull: Triple cheers! That was sleazy transalation, indeed. Thanks a lot man. I really appreciate it. How about this:
M:Complain not about mine wavering eyes-
Thine enticing glances Invited mine.
F: Where did I dare let my eyes waver- 'Tis
Thine heart that allured time and again.
I know that sounds more like a concocted rhyme. Still thought might as well record my version:)
Bull: About Rajnigandha, Yes thats really magical humming and then the crescendo at "mere anuragi man mein". Full credit to Salilda and Lata- one of those occasions when you dont really complain about the "Mangeshkar Monopoly"