View Full Version : annamacharya kirtanalu
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
Topic started by lakshmi (lmunukutla) (@ rrcs-sw-24-153-224-214.biz.rr.com) on Fri Dec 19 19:14:01 EST 2003.
by balakrishna prasad
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
i request to send annamacharya kirtanalu to my mail id
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
Hi,
You can visit the new website on CHEMBAI at http://www.chembai.com (http://www.chembai.com
)
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
Please mail all songs to my mail id
Thank you
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
Hi, I want to know the words for a beautiful song composed my Shri.Annamaacharya which was sung by Dr.M.Balamuralikrishna in one of those tapes which was released by the TTD a long time ago..The song goes thus.."Nagumogamu Thodi o Narakesari...nagarupa garudaadri narakesari..".Would any of u help me if u have heard this song? Thanks!
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
nagu mogamu. rAgA: kApi / aThANA. Adi tALA.
P: nagu mogamu tODi vO narakEsari naga rUpa garuDAdri narakEsari
C1: amita dAnava hara Adi narakEsari amita brahmAdi sura narakEsari
kamalAgra vAmAnga kanaka narakEsari namO namO paramEsha narakEsari
2: ravicandra ciga nEtra raudra nara kEsari nava narasimhA namO nara kEsari
bhavanAsinI tIra bhavya nara kEsari navarasAlankAra nara kEsari
3: sharaNAgata trANa saumya narakEsari naraka mOcana nAma narakEsari
hari namO shrI vEnkaTAdri narakEsari narasimha jaya jayatu narakEsari
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
Could someone kindly post the english translation for the song "Jo Achutthaananda" in rAgam kApI?Thanx in advance.
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
jO acyutAnantA. rAgA: kApi / khamAs. jhampa tALA.
P: jO acyutAnantA jO jO mukunda lAli paramAnanda rAma gOvinda
C1: nantu ninTa jEri nayamu miranga candra vadanalu nIku sEva cEyanga
nandamuka variNDla nADu cuNTanga mantalaku donga mA muTTu ranga
2: pAlavArAshilO pavvaLincinAvu mElukA vasudEvu kutayincinAvu
bAlugA munulaka bhayamincinAvu bAluDAi yuNDi gOpAluDainavu
3: angajuni kanna mAyanna yiTu rArA bangAru ginnelO pAlu pOsErA
donganivani satulu ponggucunnArA mungiTa nADArA mOhanAkArA
4: angugAtALLa pAkannaiya cAla shrngAra racanagA jeppanI jOla
sangatiga sakala sampadala nIvELa mangaLamu kilupaTla madana gOpAla
Meaning:
Here the poet assumes himself, transforms himself into YasOda and sings this lullaby to Balakrishna.
He is teasing Balakrishna as a thief who steals butter from all the houses when he is offered milk in a
golden bowl in his own house. The poet sings this romantic lullaby and also refers that beautiful women
are looking after the needs of Balakrishna.
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
Lakshman,thanks a lot,but i want a word-to-word translation...
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
Can't thank u enough for the words of the song"Nagumogami thodi...", Lakshman!!!I have looking for this song for so long!! Thank u very much for taking the time to reply so promptly!!!
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
I strongly recommend everyone to visit the following site :
http://www.ecse.rpi.edu/Homepages/shivkuma/personal/music/index.html (http://www.ecse.rpi.edu/Homepages/shivkuma/personal/music/index.html
)
This site has more than 200+ downloadable Carnatic Krithis and Varnams Audio Archive
all arranged in alphabetic order in multiple formats with notations and meanings.
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
hi can any one mail me the annamacharya song "Saranu Saranu Surendra..". i m looking for this song from many days.
thanking you,
Padmaja
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
sharaNu sharaNu surEndra. rAga: Arabhi. tALA: cApu
1: sharaNu sharaNu surEndra sannuta sharaNu shrI sati vallabha sharaNu rAkSasa
garva samhara sharaNu vEnkaTa nAyaka svAmi shrI raghunAyaka sharaNu sharaNu
2: animishEndrulu munulu tigbatulu amara kinnara siddhulu ghaNatatO rambAti
kAntalu kAshinAreccarikayA ninnu kolushinAreccarikayA sharaNu sharaNu
3: kamaladharuDunu kamala mitruDu kamala shatruDu kamalaju kramamutO
mimu koluva nippuDu gAcinAreccarikayA
4: paramapada gOvinda mAdhava padmanAbha janArdana dharaNitaravara garuDa
vAhana daitya bali mata bhanjana nija dAsa mAnasa koluva vacciri
5: yennakalamu prahlAda bhaktuDu yelamitO mimu goluva vippuDu vinnapamu vinavayya
dEvara vEnkaTAcala nAyaka vijaya vEngkaTanAyaka sharaNu shrI raghu nAyaka sharaNu sharaNu
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
Hi Meena,
Thanx alot for mailing me this kirtana.
Thank you once again,
Bye ,
Padmaja.
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
Padmaja Pakala,
mailing?? u meant to say posting!
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
Sharanu sharanu surendra sannuta
Shraranu Sri Sati Vallabha ...
and for some other similar Keerthanas of Sri Annamacharya, visit
http://www.geocities.com/hkssv (http://www.geocities.com/hkssv
)
or
http://www.geocities.com/hkssv/sharanu.html (http://www.geocities.com/hkssv/sharanu.html
)
Oldposts
23rd January 2005, 03:28 PM
saranu saranu surendra sannuta saranu sree sati vallabaa
saranu raakshasa gava samhara saranu venkata naayakaa
saranu saranu haraeee
1.kamaladharudunu kamalamitrudu
kamala satrudu-putrudu
kramamuto mee koluvu kippudu..
kaachinaareccharikiyaa-kolachinaareccharikiyaa
"saranu"
2.animkishendrulu munulu dikpatu-lamara
kinnera siddulu
ghanata to rambhadikaantalu
kaachinaareccharikiyaa-kolichinaareccharikiyaa
<a name="last"></a>
Satyabhama
9th February 2005, 04:14 AM
I am looking for the english translation of Annamacharya's "Kanti Sukravaramu..."
Can anyone please help? :)
pls. post here OR email me at vanamaalii@yahoo.com
SrIhari-hub
1st September 2005, 07:55 PM
Namasthe
Please visit my websites:
website name: SrIharidAsa_annamAcAri Lyrics in Multiple Languages
URL: http://www.sistla.org/Srihari-Lyrics/index.html
website name: SrIharidAsa_annamAcAri Lyrics in Telugu only
URL: http://www.sistla.org/Srihari-Lyrics/hariBakti-in-Telugu.htm
It contains SriharidAsa lyrics (four parts) composed by me with the Grace of the Lord. It also contains some music audio files recorded from SrIharidAsa lyrics in mp3 format (sung by the AIR artists).
The songs sung by Dr. Balamurali were not uploaded due to copyright problem.
The website also enlists annamAcAri lyrics in Multiple languages (560 lyrics so far) and it is an on going process.
Please feel free to post your comments on this website.
Regards
Sree Sistla
gaddeswarup
24th September 2005, 03:19 AM
There was a query in a Telugu site about the meanings of the words used in Annamacharya's songs. It seems that some times meanings have changed and Annamacharya himself might have used the same words in different senses. it seems a book with title ending in 'pada kosam' appeared explaing the meanings of many words. Does anybody know about this book or similar books or artcles explaining the meanings and interpretations of Annamacharya's songs? Thanks.
Swarup
rajraj
24th September 2005, 03:53 AM
Swarup,
If you are interested in the meaning of the compositions here is a website:
http://www.annamayya.org/
Any work that old (more than 500 years) gets changed a little bit and insertions are also likely. That is said about Thyagaraja's compositions also. Some written by others are claimed to be his. While singing some words may get changed with the same meaning. That happens even today.
gaddeswarup
24th September 2005, 04:55 AM
rajraj,
Thanks. Google search gave some references. I will just mention one below which may be useful to others.
Swarup
From
http://www.sruti.com/aprjun01/junbkslf.htm
ANNAMACHARYA SANKEERTANAMRITAMU. By Samudrala Lakshmanayya. [Available from Smt. Velugoti Anjanamma, 18-1-84 Kapila Theertham Road, Tirupati, 517 507. Rs. 60].
This is a reprint of two volumes brought out by TTD years ago and out of print since long. The author's credentials, educational and experience, are distinguished but not unique; there are many such scholars. But this man is unique in one way. His ability to spot a philosophic axiom, to trace it to the original, find parallels, and explain all these to the laity, is astounding. And admirable.
He takes 150 songs of Annamayya, all of the adhyatma variety, gives the complete text, the meanings of difficult words, and adds a commentary that makes the most obscure pinnacle of Annamayya's thought accessible and understandable.
True, most of Annamayya's songs are in the sringara (erotic) mode. Earlier, with a dancer's penchant, I'd have said presumptously that no justice can be done to Annamayya's literature if his sringara creations are not taken into account. I won't say that after reading this book.
It is simple. Lakshmanayya's explanations of Annamayya's philosophical songs takes the reader to the realm of his sringara. His meanings of the difficult and rare words used by Annamayya 500 years ago, give the reader a visa to linger long and lovingly in the resplendent world of Tallapaka literature (which includes writings of his son and grandsons, Peda Tirumalacharya, China Tirumalacharya and Tiruvengalanatha).
To get a green card for a permanent stay, those interested should study just one song at a time and proceed to the next one only after mastering the first. To be truthful, 'mastering' any song of Annamayya is a tall order; there are meanings on the surface, beneath it, in-between the words and, by symbolic association. Lakshmanayya lights up most of these but there is a chance that there is yet another layered truth waiting to emerge in the churning.
I have in my collection at least 60 books, big and small, on Annamayya. I'd have read at least one chapter of each, with utmost concentration. I can say with total conviction that if one is familiar with the contents of this one book, all others will become redundant.
Just one small example. The word 'pamidi' was given a nonsensical explanation by Dr. Kesarla Vani, a prominent member of the Annamacharya project headed by Dr. Medasani Mohan. That it meant Garuda, Vishnu's vehicle. Samudrala Lakshmanayya has given the correct meaning, 'dominantly', and quoted another song of Annamayya, proving the correctness of his interpretation.
If you are a dancer, interested in Telugu literature, in the exposition of Vaishnavite thought, rush to get this book by sending 75 rupees by money order to the address given above and a copy will be sent by registered post.
V.A.K. RANGA RAO
Jayakumar
28th September 2005, 08:52 AM
Thanks for the site www.annamayya.org. Very useful!
Jayakumar
Lakshman
16th September 2006, 07:24 PM
suvvi suvvi can be downloaded from:
http://www.khojhyderabad.com/Ent/music/?File=Avunanna%20Kaadanna.htm&Dir=New%20Albums
sriragam
19th September 2006, 07:23 PM
Namaskarams to all music Lovers
First of all sorry that I had posted my request in a wrong place.
I have the lyrics for Annamayya's " Suvvi Suvvi Suvvalamma" , But I don't have a audio file. I had tried to find out online but couldn't get it. Can anyone please mail me the audio file ? My e-mail id is sri_natai@yahoo.com
Thank U very much.
sriragam
19th September 2006, 07:30 PM
Dear Mr. Lakshman
That one is a film album no? and in annamayya links I didn't find that "suvve Suvve"
Sudhaama
1st October 2009, 07:57 PM
.
.
..
Moving Song on Ramanuja... by Mahaan Sri Annamacharya...
...Lord Sri Venkateswara-graced Keerthana:--
Annamacharya's Keerthana on RAMANUJA. - Video
http://www.youtube.com/watch?v=BgSxup5NJV8&NR=1
Will anyone here kindly let me have this Telugu Sahithya Text.. LYRICS..
...along with the Meaning.. word by word..?
THanks.
Affectionately,
Sudhaama
.
.
Sudhaama
1st October 2009, 09:36 PM
[tscii:1c1e4e896f]
.
Annamacharya... NOT A VAAGGEYAKARA.?
...his compositions Originally NOT SET TO MUSIC... by Ragas...
..leaving the RAGA-TASK... TOTALLY ... to the Posterity.?
Many of the present generation people are thinking that the Great Composer... has composed only the Lyrics...
..but NOT SET TO MUSIC.!
NO.. Annamayya has composed all his Sankeerthanas mostly in the standard Keerthana Format of Pallavi, Anupallavi and Saranam.
And also tuned them to Music... since SUNG BY HIM... EXTEMPORE.
Those Lyrics ALONGWITH THE RELEVENT RAGAS...he has documented in the Copper-plates.. IN ORIGINAL.
[html:1c1e4e896f]
http://i129.photobucket.com/albums/p213/sudhaama/2008/Hub- 35 MAY 2009/Annamayya1.jpg
[/html:1c1e4e896f]
Tallapaka Annamacharya, the Srivaisnavate saint composer ( 1408 – 1503 AD ) has composed over 32,000 songs in Telugu. These songs are popularly known as ‘Sankeertanas’. Another synonym for these songs is ‘pada’. Out of these, nearly 13,000 songs of Annamacharya, written on copper plates were discovered at the ‘sankeertana Bhandara’ in the Temple atop the sacred Tirumala hills. The authorities of the Tirumala Tirupati Devastanam ( TTD ) have got these copper plates, researched and edited by scholars and these have been printed & published.
Rallapalli Ananthakrishna Sharma has played a significant role in this project. He involved in the research & editing work of nearly 8000 songs during 1950 – 1974.
He has also set the music to 120 of these songs.
Annamachraya has mentioned only the ragam of his compositions in these copper plates.
Annamacharya has composed in 80 different ragas that were popular in his time, some of these ragas are very popular others are not.
There is no mention about the dhatu & talam. Rallapalli Ananthakrishna Sharma has set the music to the songs by his vivid imagination of the possible dhatu & suitable talam, while maintaining the same ragam as mentioned in these plates; this is a special feature of his work, preserving the originality of Annamacharya’s songs. These songs have been published. The common and popular ragas are Shankarabharana, Bhairavi, Mukhari, Kambhoji etc.
Some of the ragas used by Annamacharya, were almost not in use, however in order to revive these ragas, Rallapalli Sharma did extensive research on these ragas and set the music in these ragas only. This is another notable & unique feature of Rallapalli’s work. A few such ragas being Samantha, Shudda-vasantha, Deshakshi, Salanga-nata etc.
But unlike Thyagaraja.... who has also documented all his Keerthanas alongwith Swara Notations...
[html:1c1e4e896f]
http://i129.photobucket.com/albums/p213/sudhaama/2008/Hub- 35 MAY 2009/Thyagaraja1.jpg
[/html:1c1e4e896f]...Annamayya has not mentioned the SWARA NOTATIONS... but only the RAGA NAME.
Not only Annamayya, many other popular Vaaggeyakaras including the Sangeetha Pithamaha Purandaradasa, Subrahmanya Deekshithar, Shyama Sastri, Swathi Thirunaalh...
..have mentioned only the Ragas and Thalas... but NOT DOCUMENTED THEIR ORIGINAL TUNE...
..as sung and INTENDED by the Composers.
Why so.?
In those days... Sangeetha was considered STRICTLY AS... the DIVINE NAADA-UPASANA...
..to be learnt and practiced ONLY by AUDIO TEACHING...
...true to the sense of the word SRUTHI... ..similar to VEDAS LEARNING....
...NOT BY TEXT READING... but by Audio method only.
Consequently... the Keerthanas can be sung in DIFFERENT TUNES (METTUS) ...under the Same Raga...
...originally intended by the respective Vaggeyakara...
..except Thyagaraja Keerthanas... where the Music Tuning has been documented... IN TOTAL...
...by the Vaggeyakara Composer Thyagaraja only... BY ORIGINAL in all respects.!
.
.
.[/tscii:1c1e4e896f]
BC_Mouli
25th May 2011, 09:54 PM
Can someone please give me the meaning of the song
"chaluvaku vediki sariki sari".. (I hope I got the spelling correct)
I have the audio of the song by Sri BMK. it is a wonderful song with a jaunty tune.
I will be able to appreciate the song even more if I know the meaning!!
thanks
chandramouli
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.