PDA

View Full Version : Learning Tamil, My experiences: continued



Pages : [1] 2

skanthan
25th January 2006, 05:41 AM
vaNakkam!

Welcome to my new Tamil learning thread, "Learning Tamil, My experiences: continued". This thread is a continuation of my old thread, "Learning Tamil, My experiences". This thread will continue where my old thread left off prior to all the nastiness and spams and will run in much the same way as my old thread.

ie: I will post whatever words and phrases I learned on this thread for correction and review along with other queries related to Tamil learning, history of the Tamil script etc.

I look forward to learning Tamil from the members on this forum and to a spam free Tamil learning thread. :D

skanthan
25th January 2006, 10:04 AM
Since two years, I have not done much Tamil learning, partly because I had not met Shanthi(my asiriyai) much in the last couple of years and so I had been doing it by myself and I did not know where to go from there. Here is the first part of my last lesson. Please make any corrections if necessary. I need help to get back into learning Tamil. ie: motivation. Once one has stopped doing this kind of thing, it is difficult to start again. :( nanRi.

Lesson 26: Future tense of adhu
-------------------------------------------

English word - Root - Infinitive - Future Tense of adhu

do - sey - seyya - adhu seyyum
throw - eRi - eRiya - adhu eRiyum
buy - vaangu - vaanga - adhu vaangum
touch - thodu - thoda - adhu thodum
eat - uN - uNNa - adhu uNNum
see - paar - paara - adhu paarum
open - thiRa - thiRakka - adhu thiRakkum


It will wear - adhu udhaiyum
It will go - adhu sellum
It will be - adhu irukkum
It will (???) - adhu peRum (I do not know the meaning of "peRum")
It will like - adhu virumbum
It will die - adhu iRukkum

The bird will build a nest
paRavai oru koodai kattum

This goat will bite you.
idhai aadu neeyai(neengaLai) kadikkum

The flower will bloom
poo pookkum

It will be inside
adhu uLLE irukkum

(To be continued)

The rest of Lesson 26 will be posted in the next post and some other previous lessons which I had not posted will be posted in later posts with future lessons.

rajraj
25th January 2006, 10:20 AM
skanthan: I have made some corrections. You have listed the future tense of several verbs.





Lesson 26: Future tense of adhu
-------------------------------------------
** there is no future tense for adhu ; adhu = that **
English word - Root - Infinitive - Future Tense of -----------


see - paar - paara - adhu paarum
**adhu paarkkum**


It will wear - adhu udhaiyum
**adhu aNiyum** or **adhu udai aNiyum**

It will (???) - adhu peRum (I do not know the meaning of "peRum")
**It will receive/get/obtain**

It will die - adhu iRukkum
**adhu iRakkum**

The bird will build a nest
paRavai oru koodai kattum
**paravai oru koottai kattum** or ** paRaVai oru koodu kattum**

This goat will bite you.
idhai aadu neeyai(neengaLai) kadikkum
**indha aadu unnai kadikkum**

Chappani
25th January 2006, 01:50 PM
Just curious about the word 'to eat' in Tamil. is Saapidu more right than Unnu??? How about Tunnu is it a proper Tamil word??

Lambretta
25th January 2006, 02:30 PM
Just curious about the word 'to eat' in Tamil. is Saapidu more right than Unnu??? How about Tunnu is it a proper Tamil word??
unnu, tunnu, etho onnu.....as long as it conveys the rite meaning....! :wink: :lol:

Shakthiprabha.
25th January 2006, 04:52 PM
Thinnuthal (not thunnu ) is more rash usage
unnuthal is too rich in vocs

'saapidu' is the common word used

skanthan
25th January 2006, 06:04 PM
Hello everybody)Shakthi, Lambretta, rajraj etc), :D

I always thought that the word "thiN" is usually used when talking about an animal such as a cat, dog, bird or any animal eating and saappidu used when talking about a person eating. :? Correct me if I am mistaken.. As for uN, I usually saw it used in the word "uNavu(food)". I usually like to use the word "uNavu" instead of "saappaadu", because the first time I said that, it caused a confusion due to its almost frightening similarity to the word "saappidu"! :lol: :lol:

I will post the rest of lesson 26 later today.

Lambretta
25th January 2006, 06:11 PM
As for uN, I usually saw it used in the word "uNavu(food)". I usually like to use the word "uNavu" instead of "saappaadu", because the first time I said that, it caused a confusion due to its almost frightening similarity to the word "saappidu"! :lol: :lol:
Hello Skanthan! :)
Well, uNavu may be right but then unless I'm mistaken its a relatively outdated term, used more in literary tamil rather than conversational, where saapaadu is more widely used.....:)
Still, watever is easy for u to rem./conveys the right meaning! :)

skanthan
25th January 2006, 06:20 PM
Lambretta,
"uNavu" is a very easy word for me.

One day, I wanted to say in Tamil that I like Tamil food, and when I try to say it, a dead and I mean "DEAD" silence fell in the room. :lol2: I think by mistake I said , "naan thamizh saapidu virumbum". :shock: Big oops that day. :oops: Since then, I use "uNavu/uNavai" to mean food.

skanthan
26th January 2006, 02:25 AM
Rest of lesson 26.

The calf will be born.
kanRu piRakkum

The wound will heal
puN aaRum

next - aduttha
week - vaaram
year - aandu, varudam, varusham
but - aanaal
however - ???
because - EnenRaal
as a result - adhanaal
therefore - aaga
again - maRubadiyum

Thus ends lesson 26. Lessons 25 and 27 will be posted next.

When I first began my Tamil lessons, Shanthi had asked me what Tamil I want to learn. Pure Tamil, colloquial Tamil, Tamil with Sanskrit words etc.. I told her I want to learn the Tamil which is commonly used and understood by all Tamils. Luckily when she taught me, people were able to understand what I was saying. I always assumed that all Tamil was much the same just with some slightly different ways of talking from place to place. ie: in India they say "aam" to mean "yes" and in Sri Lanka they use "Om" for that same word, but in standard common speech, the word "aam"/"aamaa" will be used to indicate yes.

As a general rule, I believe that when learning any foreign language, it is better to learn the way that all people understand. Regional variations and slangs should be discussed later.

skanthan
26th January 2006, 09:18 AM
Lesson 25: the infinitive

Regular verbs
-------------------

English word - root - infinitive

do - sey - seyya
cry - azhu - azha
person - aaL - aaLa
throw - eRi - eRiya
sit - utkaar - utkaara
enter - nuzhai - nuzhaiya
buy - vaangu - vaanga
touch - thodu - thoda
eat - saappidu - saapida
see - paar - paarkka
see - kaaN - kaaNNa
open - thiRa - thiRakka

Irregular verbs
--------------------

go - pO - pOga
come - vaa - vara
give - thaa - thara
ask - kEL - kEtka
stand - nil - niRka
sell - vil - viRka

sit - amar - amara
(to) rain - pey - peyya
(to) help - udhavu - udhava
??? - thin - thinna
find - kanduppidi - kanduppidikka
put - pOdu - pOda

skanthan
26th January 2006, 06:51 PM
Lesson 27 - the negative command -aadhE
--------------------------------------------------------

English word - Root - negative command - respective negative

do - sey- seyyaadhE - seyyaadheergaL
throw - eRi - eRiyaadhE - eRiyadheergaL
buy - vaangu - vaangaadhE - vaangaadheergaL
touch - thodu - thodaadhE - thodaadheergaL
eat - saappidu - sappidaadhE - sappidaadheergaL
see - paar - paarkkaadhE - paarkkadheergaL
open - thiRa - thiRakkadhE - thiRakkaadheergaL

to be continued...

skanthan
26th January 2006, 07:07 PM
In many Tamil books, magazines and newspapers, I have noticed the occurence of the following letters from Sanskrit: ja, occasionally sha(as in shivaa or gaNEsha), sha(as in vishNu or kirushNa), sa , ha, occasionally ksha(a combination of d+cha is used to write this sound) and sri. Is this a remanant of the old convention of using the Grantha alphabet to write Sanskrit words in Tamil? I heard somewhwere else on the forum that this convention was once used expecially in subjects the required the use of alot of Sanskrit words. Unfortunately, there are no examples of this old convention anywhere on Internet. I hope someone can shed more light on how these letters managed to be retained in modern Tamil usage.

rajraj
26th January 2006, 07:19 PM
skanthan:

aaL also means rule/govern; aaLa = to rule/govern

eat = thin,saappidu

however = irundhaalum ,aanaalum,irundhapodhilum

skanthan
26th January 2006, 07:25 PM
Okay raajraj,

I got it. About my queries on the Grantha letters. Can anyone give me an explanation in regards to this? mikka nanRi!

skanthan
28th January 2006, 09:32 AM
A kind request.

To help me with my Tamil learning, it would be so nice if hubbers can post some sentences in English for me to translate into Tamil and correct me when I make mistakes or when I am unsure and it would be nice to quiz me once in a while. :wink: nanRi!

aiyO saami! I should of asked those who posted on my old Tamil learning thread to make copies of my posts there so then sometimes in future they can give me reviews! :(

skanthan
28th January 2006, 09:48 AM
Sentences: negative and respective negative command.

Don't watch, television, read the bbok!

tholaikkaatchiyai paarkkaadhE, putthagatthai padi!
tholaikkaatchiyai paarkkadheergaL, putthagatthai padiyungaL!

Don't bite the candy, suck it!

mittaayai kadikkaadhE, sappu!
mittaayai kadikkaadheergaL, sappungaL!

Don't buy the doll, buy the shirt!

sattaiyai vaangaadhE, pOmmaiyai vaangu!
sattaiyai vaangaadheergaL, pOmmaiyai vaangungaL!

Don't throw thw ball here!

pandhaiyai eRiyaadhE!
pandhaiyai eRiyaadheergaL!

skanthan
28th January 2006, 04:52 PM
I think that along side of me, other people are learning Tamil thru this thread... :wink:

vaazhga thamizh, vaaLarga thamizh!

skanthan
29th January 2006, 05:44 AM
Please tell me how to say these past tenses in thamizh.

I did
You did
He did
She did
He/she did (respective)
They did

I said
You said
He said
She said
He/she said (respective)
they said

rajraj
29th January 2006, 09:45 AM
Please tell me how to say these past tenses in thamizh.

I did ............................................naan seydhEn
You did..........................................nee seydhaay
He did ..........................................avan seydhaan
She did.........................................avaL seydhaaL
He/she did (respective)................avar(gaL) seydhaar(gaL)
They did........................................avargaL seydhaargaL

I said............................................na an sonnEn
You said........................................nee sonnaay/neengaL sonneergaL
He said.........................................avan sonnaan
She said.......................................avaL sonnaaL
He/she said (respective)..............avar(gaL) sonnaar(gaL)
they said......................................avargaL sonnaargaL

Hope this helps skanthan ! :)

skanthan
30th January 2006, 02:08 AM
nanRi, rajraj!

A question:

Which form of Tamil is commonly understood and spoken by all Tamil speakers? Pure Tamil? Indian Tamil? Colloquial Tamil???

skanthan
30th January 2006, 09:12 AM
Tamil is sooo sweet! :D

Shakthiprabha.
30th January 2006, 11:45 AM
pure tamizh is outdated skan (not for conversation atleast)

colloquial is better (dialects differ from area to area)

Indian tamil is understood better in india.

Try tamizh without any accents.

I would say normal tamizh devoid of any particular dialect is best understood (without slang)

skanthan
30th January 2006, 05:55 PM
Thanks, Shakthi!

Normal Tamil.... Is that the same Tamil which I am learning now???

Raghu
30th January 2006, 05:59 PM
Just curious about the word 'to eat' in Tamil. is Saapidu more right than Unnu??? How about Tunnu is it a proper Tamil word??

Sariyana sollu vanthu 'Unavu arunthuthal', I think, some one pls calrify this

dev
30th January 2006, 06:42 PM
Raghu,

I thought 'arunthuthal' means 'to drink'...

rajraj
30th January 2006, 07:10 PM
Raghu,Dev:

uN, arunthu, pusi, saappidu, thin - all can be used for 'eat'. arunthu, uN and saappidu means both eat and drink. tunnu is colloquial form of 'thin'. Typical of Madras Tamil.

rajraj
30th January 2006, 07:17 PM
skanthan: For common communication colloquial Tamil is used. Purer form is used in formal occasions - lectures,speeches and writing (literature). Colloquial Tamil changes depending what region of Tamilnadu you are in. It is true in Srilanka also. If you have lived all your life in Tanjore area and visited Coimbatore area you will find it a little bit difficult to understand some words.

Shakthiprabha.
30th January 2006, 07:29 PM
neenga katruk koLvathu normal tamizh mattum illai.

Its mixed skan.

Lambretta
30th January 2006, 07:33 PM
neenga katruk koLvathu normal tamizh mattum illai.
Ithu ennathu?? Nevr even heard of this!! Haiyo, I'm getting scared coming across such words in Tamil now! :shock: :lol:

Raghu
30th January 2006, 08:24 PM
neenga katruk koLvathu normal tamizh mattum illai.
Ithu ennathu?? Nevr even heard of this!! Haiyo, I'm getting scared coming across such words in Tamil now! :shock: :lol:

Lambretta,

Pina Sumava sonnanga,'Katrathu kai alavu, kalaathathu ulgalavu-nu'

:lol: :lol:

Shakthiprabha.
30th January 2006, 08:25 PM
lambretta,

Katru koLvathu= to learn :)

Lambretta
30th January 2006, 08:26 PM
lambretta,

Katru koLvathu= to learn :)
oh....*phew*.......:lol:

skanthan
31st January 2006, 12:46 AM
neenga katruk koLvathu normal tamizh mattum illai.

Its mixed skan.

Shakthi akka,

:o :shock:

What do you mean by "mixed"? Mixed with Sanskrit? Colloquial Tamil mixed with words from pure Tamil/manipravaaLam/??????!

skanthan
31st January 2006, 12:48 AM
lambretta,

Katru koLvathu= to learn :)
oh....*phew*.......:lol:

:lol2:

goodsense
31st January 2006, 02:17 AM
You seems to love doing this :lol2: too much. Is it your favourite? :lol:

skanthan
31st January 2006, 02:38 AM
You seems to love doing this :lol2: too much. Is it your favourite? :lol:

Laughter is the best medicine. :wink: And yes, I like those laughing emoticons alot. Anywayss, a humble request, please let us not reduce my Tamil learning thread to spams/attacks/etc. Thanks!

skanthan
31st January 2006, 09:49 AM
Request to Hub admins:

If anyone posts any spams or any attacks against me or anyone on this thread, please delete that post immediately. I take my Tamil learning and this thread quite seriously and since I opened this thread, I have seen everything run quite smoothly and wish it to continue so. nanRi!

Now back to the original topic of this thread...

Shakthiprabha.
31st January 2006, 10:55 AM
skan,

mixed tamizh need not be sanskrit mixed or manipravalam. Its the normal tamizh spoken here (with out stress on any particular dialect and devoid of accent)

skanthan
31st January 2006, 05:49 PM
Thank u 4 clarifying that, akka! :D

Please tell me how to say these phrases in Tamil.

to stand - nil

I stood
You stood
You (respetive) stood
He stood
She stood
He/She(respetive) stood
We stood
They stood

I will stand
You will stand
You (respective) will stand
He will stand
She will stand
He/She (respective) will stand
We will stand
They will stand

akkaa, rajraj, Raghu etc..

oru naaL naan nalla thamizh pEsuvEn! naan thamizh katRukkondavudan, naan ellaa thamizhargaLukku thamizh mattumE pEsuvEn. At least to to those who understand Tamil.(I do not know how to say this last sentence in Tamil)

Shakthiprabha.
31st January 2006, 07:33 PM
Please tell me how to say these phrases in Tamil.

to stand - nil

(pure tamizh = colloquial tamil)

I stood = naan nindrEn = naan ninnEn
You stood = nee nindraay = nee ninne
You (respetive) stood = neengaL nindreergaL =neenga nineega
He stood = avan nindraan = avan ninnaan
She stood = avaL nindraaL = ava ninnaa
He/She(respetive) stood = avargaL nindraargaL = avanga ninnaanga

We stood = naam nindRom = naama ninnOm
They stood = avargaL nindraargaL = avanga ninnaanga

I will stand = naan niRpEn.= naan nippEn
You will stand = nee niRpaay = nee nippE
You (respective) will stand = neengaL nirpeergaL = neenga nippeenga

He will stand = avan nirpaan = avan nipaan
She will stand = avaL niRpaaL = ava nipaa
He/She (respective) will stand = avarvaL niRpaargaL = avanga nipaanga.

We will stand = naam niRpom = naama nippom
They will stand = avargaL niRpaargaL = avanga nipaanga

akkaa, rajraj, Raghu etc..

oru naaL naan nalla thamizh pEsuvEn! naan thamizh katRukkondavudan, naan ellaa thamizhargaLukku thamizh mattumE pEsuvEn. At least to to those who understand Tamil.(I do not know how to say this last sentence in Tamil)

ur sentence translated in pure tamizh and then in C- tamizh

pure tamizh
________

oru naaL naan nandraaga tamizh pEsuvEn. Nana tamizh katrukkondavudan, ellaa thamizhargaLudanum thamizh mattumE pesuvEn. kuRainthapatcham thamizh purinthavargaLudan thamizh mattumE pesuvEn.

c. tamizh
__________

oru naal naan nalla thamizh pesuven. thamizh kathukitta piragu, ella thamizh karanga kittaiyum thamizh mattum thaan pesuven. kuranjathu thamizh purinjavanga kitta mattumavathu thamizh thaan pesuven.

:)

good luck.

skanthan
31st January 2006, 10:16 PM
Okay akka! akka! akka! Let's stick with the common Tamil that is spoken and understood by everyone!!!!!

Shakthiprabha.
31st January 2006, 11:19 PM
done skan.

skanthan
1st February 2006, 12:20 AM
Hi akka,

It looks like the Tamil which I had been learning from Shanthi is kind of a mixed Tamil with words from colloquial Tamil mixed with words from Pure Tamil, Sanskrit and some slang etc.. I rememberr hearing from her and others that there is different ways of saying the same thing in Tamil. ie: For understand, there is theriyum. theriyagiRadhu, puriyum, puriyagiRadhu etc, etc, etc.. I would get sooo confused hearing these different words. Because, I do not know which words to use or what is the commonly used terms. :huh: Sorry if I sounded like I blew my fuse on you last post! :oops:

rajraj
1st February 2006, 01:40 AM
skanthan: To start with learn pure Tamil that is taught with a text book. If you learn both pure(formal) and colloquial Tamil at the same time you will be confused. When you become very proficient in conversational Tamil (pure) you can start learning colloquial Tamil.

Shakthi: Why don't we save colloquial Tamil for later?

skanthan
1st February 2006, 02:41 AM
seri, rajraj! Conversational Tamil is good. enakku katRukodungaL!

stranger
1st February 2006, 05:25 AM
"kaRukodutthu!" does not make sense, SN! :)

"enakku kaRRu kodungaL (or) enakku kaRRu thaarungaL, please?" would be polite!

nanRi, vaNakkam! :)

skanthan
1st February 2006, 09:22 AM
"kaRukodutthu!" does not make sense, SN! :)

"enakku kaRRu kodungaL (or) enakku kaRRu thaarungaL, please?" would be polite!

nanRi, vaNakkam! :)

seri. nanRi, stranger. If AJ and Raveen from old FH had seen this thread and my sincerity in learning Tamil, I think that they would not doubt me. :wink:


Please

The word in Tamil for "please" is "thayavuseydhu"!

skanthan
1st February 2006, 05:54 PM
I remember when I first became interested in Tamil... It was seeing Tamil dances, hearing Tamil songs and music, hearing Tamil spoken, seeing Tamil scripts all on the TV that first sparked my interest in Tamil back in 1992. In later years, I saw these on Internet and in the Ganesh temple. That time, I already had full blown interest in Hindu culture and religion which since then, I adopted. By 1995, I had full interest in Tamil. In 1996, I got in contact with various Tamil speakers and they put me in contact with other Tamil speakers and over the next few years, I obtained various Tamil language materials ie: Tamil alphabet books, Tamil magazines, Tamil newspapers, books etc... Since then, Tamil language and culture has become a very important part of my life.

thamizh vaazhga, vaaLarga thamizh! :D

What does "pongu thamizh" mean?

ssanjinika
1st February 2006, 07:10 PM
skanthan,
Just out of curiosity..what is your mother tongue? You dont need to answer if you dont wantto.I would totally understand.
I assume you are not a tamilian and to see a person who has not been involved with tamil from childhood get so involved with learning it is awesome.:thumbsup:

rajraj
1st February 2006, 07:43 PM
What does "pongu thamizh" mean?


pongu thamizh = prospering/growing/flourishing Tamil ! :)

Shakthiprabha.
1st February 2006, 10:35 PM
Done raj.

Ini ezhuthu nadai patRi mattum pEsuvom

skanthan
2nd February 2006, 02:39 AM
skanthan,
Just out of curiosity..what is your mother tongue? You dont need to answer if you dont wantto.I would totally understand.
I assume you are not a tamilian and to see a person who has not been involved with tamil from childhood get so involved with learning it is awesome.:thumbsup:

ssanjanika,

My mother tongue is English. I think that in past births, I was a Tamil living in South India and later in Sri Lanka.. I have had people tell me that on the outside, I am English/Canadian, but, inside, in my heart, I am a true Tamil. I do not know if they said this just to flatter me, or, if they feel that in heart and spirit, I am a Tamil. I can also sing Tamil bhajans.

I will post more of my Tamil lessons later today.

stranger
2nd February 2006, 03:09 AM
I do not know if they said this just to flatter me,

May be, but you do flatter us now by quoting that right here! :D

skanthan
2nd February 2006, 09:38 AM
I do not know if they said this just to flatter me,

May be, but you do flatter us now by quoting that right here! :D

I am happy to know that! :)

ennudaiya nenjilil, naan oru thamizhan!! :D

How do you say these following in Tamil?

If...

If I keep practicing, I will speak Tamil fuently.

For... Interested... Nearly...

I have been interested in Tamil for 10 years.

I have been going to Ganesh Temple for nearly 10 years.

phil
2nd February 2006, 10:27 AM
I do not know if they said this just to flatter me,

May be, but you do flatter us now by quoting that right here! :D

I am happy to know that! :)

ennudaiya nenjilil, naan oru thamizhan!! :D

How do you say these following in Tamil?

If...

If I keep practicing, I will speak Tamil fuently.

For... Interested... Nearly...

I have been interested in Tamil for 10 years.

I have been going to Ganesh Temple for nearly 10 years.


//If I keep practicing, I will speak Tamil fuently.//

Practice seithu kondu irundhal Tamil nandraga peaaasuveen!! :lol: :lol:

Adhavadhu, Pairchi seithu kondu irundhal Tamil nandraga pesugen!!


//For... Interested... Nearly...//

- pls someone


//I have been going to Ganesh Temple for nearly 10 years//

Naan Ganesh Kovilukku kadandha patthu aandugalaaga sendru kondu irukireen

dev
2nd February 2006, 12:52 PM
For- atharku
Interst- eedupaadu
Nearly- Kittathatta

Pls correct me if am wrong...

Shakthiprabha.
2nd February 2006, 03:04 PM
Dev is right.

Context of interest matters.

Interest is eedupaadu
Interested is... eedupaadu-udaiya...

Interested thing....... eedupaadu-udayathu
Interested person....... eedupaadu-udayavan

I am interested ....... enakku eedupaadu uLLAthu.

skanthan
2nd February 2006, 07:14 PM
I like how this thread is coming along! :thumbsup:

Please tell me if these are correct.

I wil have - naan iruppEn.
you will have - nee iruppaay
(Respect.) - nee iruppeergaL
He will have - avan iruppaan
She wil have - avaL iruppaaL
(Respect.) - avar iruppaar
They wil have - avargaL iruppaargaL
We wil have - naam(naangaL)* iruppOm

naam is used when the person being spoken to is included, naangaL when the person being talked to is not included.

Please note: I and Shanthi used the lesson sheets from www.tamilclass.com . Maybe we can use these same sheets here! :D

rajraj
2nd February 2006, 07:45 PM
If depends on how 'have' is used. Assume 'I will have (something).




Please tell me if these are correct.

I wil have - naan iruppEn. -ennidam irukkum
you will have - nee iruppaay -unnidam irukkum
(Respect.) - nee iruppeergaL -ungaLidam irukkum
He will have - avan iruppaan -avanidam irukkum
She wil have - avaL iruppaaL -avaLidam irukkum
(Respect.) - avar iruppaar - avaridam irukkum
They wil have - avargaL iruppaargaL - avargaLidam irukkum
We wil have - naam(naangaL)* iruppOm - engaLidam irukkum


Please note: I and Shanthi used the lesson sheets from www.tamilclass.com . Maybe we can use these same sheets here! :D

Please do not copy anything from other websites. If there is a website for learning Tamil, the owners of the website expect people to visit their website to learn Tamil.

skanthan
3rd February 2006, 07:19 PM
Okay rajraj,

naan adhai seyya maattEn!

How do you say these?

I learned
You learned
You (respective) learned
He learned
She learned
He/She(respective) learned.
They learned
We learned

skanthan
4th February 2006, 11:35 AM
I wil have - naan iruppEn. -ennidam irukkum
you will have - nee iruppaay -unnidam irukkum
(Respect.) - nee iruppeergaL -ungaLidam irukkum
He will have - avan iruppaan -avanidam irukkum
She wil have - avaL iruppaaL -avaLidam irukkum
(Respect.) - avar iruppaar - avaridam irukkum
They wil have - avargaL iruppaargaL - avargaLidam irukkum
We wil have - naam(naangaL)* iruppOm - engaLidam irukkum.

I had something - ennidam irundhadhu
You had something - unnidam irundhadhu
(respect) - ungaLidam irundhadhu
He had something - avanidam irundhadhu
She had something - avaLidam irundhadhu
(respect) avaridam irundhadhu
They had something - avargaLidam irundhadhu
We had something - engaLidam irundhadhu

Please tell me what is the difference between naangaL and engaL.

dev
4th February 2006, 03:54 PM
Naangal = we
Engal = Ours

skanthan
4th February 2006, 06:01 PM
Thank you dev.

Tamil is soooo sweet! :D

I have something - ennidam irukiRadhu
You have something - unnidam irukiRadhu
(respect) - ungaLidam irukiRadhu
He has something - avanidam irukiRadhu
She has something - avaLidam irukiRadhu
(respect) - avaridam irukiradhu
They have something - avargaLidam irukiRadhu
We have somthing - engaLidam irukiRadhu

Querida
5th February 2006, 07:29 AM
hey wow this is the type of step by step i needed!
I always find myself having to insert english word instead or floundering for a mispronounced tamil word...when i think of writing in tamglish i find my pronounciation even worse....and very comical for others :oops:

rajraj
5th February 2006, 08:05 AM
Okay rajraj,

naan adhai seyya maattEn!

How do you say these?

I learned ..............................naan kaRREn
You learned...........................nee kaRRAi
You (respective) learned.......neengaL kaRReergaL
He learned............................avan kaRRAn
She learned...........................avaL kaRRAL
He/She(respective) learned...avar kaRRAr
They learned.........................avargaL kaRRArgaL
We learned............................naangaL/nAm kaRROm

rajraj
5th February 2006, 10:04 AM
Skanthan: You can also use,

kaRRukkoNdEn
kaRRukkoNdaai
kaRRukkoNdeergaL
kaRRukkoNdaan
kaRRukkoNdaaL
kaRRukkoNdaar
kaRRukkoNdaargaL
kaRRukkoNdOm
respectively!

skanthan
5th February 2006, 11:04 AM
I think I really like the words, katRukondEn, katRukkondaay etc... Since I have been learning Tamil both from Shanthi and through the sheets from www.tamilclass.com , I have found that not only was I learning alot in Tamil, but also alot of new words etc were coming to me naturally, based on what I already had learned.

ie: when rajraj typed the future tense phrases, ennidam irukkum, engaLidam irukkum etc.. I came to know naturally what was the past and present tense forms of these phrases.

Shakthiprabha.
6th February 2006, 08:55 AM
raj, dev and other tamizh arinjargaL,

the word we use to convey "sate" is

'thirupthi'

I think its sanskrit. iTS ACTUALLY SAID AS 'thrupthi' rather than 'THIRUPTHI'

Since Otrezhuthu cant come as first letter, do we say
'thirupthi'?

Its actually 'thrupthi' aint not?

Sanguine Sridhar
6th February 2006, 09:09 AM
Small hitch Skanthan,
What kind of tamil you want to learn casual speaking tamil or pure tamil? be sure of it.Because if you speak pure tamil to a person in Tamilnadu (Eventhough its correct) they will think that you got escaped from Keezhpakkam.Like if you want to know about bus route then

Pure Tamil
Nanbarey! Indha perundhu adayar selluma? vazhithadam sollungalyen

Colloq tamil (Which is n normal use)
Boss! indha bus-u adayar poguma? Enna route-u?

dev
6th February 2006, 09:40 AM
Becks,

That's not colloq tamil...it's colloq tanglish...

I happen to hear better colloq tamil here in SG than that we hear in India... Inga Tamil-a tamil-aa persurangappa...:)

skanthan
6th February 2006, 11:24 AM
Beckham,

:lol2:

dev,

I assume that the Tamil which I learned from Shanthi and from here is same as the Tamil taught in the Tamilclass website. It looks like I am learning the same Tamil as what I was learning from Shanthi and from the above mentioned website. If I get started with the Tamil that is commonly taught and spoken and then get into colloquial Tamil, it will save me ALOT of confusion.

skanthan
6th February 2006, 11:26 AM
What's OtRezhutthu???

dev
6th February 2006, 11:28 AM
yeah... true skanthan... go ahead...:)

Neengal Ungal payanathai thodarungal...:)

rajraj
6th February 2006, 11:30 AM
skanthan,
Why don't you start learning Tamil using daily activities from the time you wake up! Example:
I woke up at 6 AM = naan (kaalai) aaRu maNikku ezhundhEn.

rajraj
6th February 2006, 11:36 AM
shakthi: Yes! It is sanskrit. In Tamil it is thirupthi.

dev
6th February 2006, 11:41 AM
skanthan,
Why don't you start learning Tamil using daily activities from the time you wake up! Example:
I woke up at 6 AM = naan (kaalai) aaRu maNikku ezhundhEn.

This seems to be a good idea...

skanthan
6th February 2006, 07:02 PM
Neengal Ungal payanathai thodarungal...:)

What does this mean?

rajraj
6th February 2006, 07:24 PM
Neengal Ungal payanathai thodarungal...:)

What does this mean?


You(neengaL) continue(thodarungaL) with your(ungaL) journey (payaNam) [of learning Tamil].

skanthan
6th February 2006, 07:45 PM
devin aalOsanaikkuRitthu... naan adhai aalOsanaiyai muyaRchi seyvEn.

Braandan
7th February 2006, 12:50 PM
Skantha Velu Nataraja started learning Tamil sometime in 2001 if I remember. Still going strong..
But looks like he has not learned much.

The "subject" "predicate" problem is still there..
the usual one when a Westerner tries to learn any Indian language.

skanthan
7th February 2006, 06:14 PM
Brandon,
It looks like. But in reality, I have learned alot more than what you see here. Thougth I have been interested in Tamil since 1995 - 1996 and have learned the alphabets and some words, I have only started learning the actual langiuage in 2002 - 2003.

Querida
8th February 2006, 12:26 AM
Skanthan though you're posts emphasize grammar structure could you please include common phrases?

Like what is the polite way to ask someone to take a seat?

When i speak i use "apparam?" to ask so what else?
is there a politer way?

goodsense
8th February 2006, 12:57 AM
Beckham wrote:

"Because if you speak pure tamil to a person in Tamilnadu (Eventhough its correct) they will think that you got escaped from Keezhpakkam" :lol: :lol:

skanthan
8th February 2006, 02:56 AM
Beckham wrote:

"Because if you speak pure tamil to a person in Tamilnadu (Eventhough its correct) they will think that you got escaped from Keezhpakkam" :lol: :lol:

:lol:

I will go to the ocean.
naan kaadalukku pOvEn

Please sit down.
kizhE utkaarungaL

Don't run in the house
veettil OdaadhE

We will buy a big house.
naam oru periya veetai vaanguvOm.

My stomach hurts
naan vayiRu novu irukiREn.

She has flu.
avaL juuram novu irukiRaaL

He is singing in the temple.
avan kovilil paadugiRaan.

You are very funny,
nee migavum nagaicchuvai uNarvu nirambiyavan(vaL)

I like your new red shirt.
naan unnadaiya pudhiya ratthu sattaiyai pidikkiREn.

I am eating rice, sambar, dal, pappadam, idli and coconut chutney.
naan soRum saambaarum, paruppuvum, idliyum, thengaay chattiNiyum saappidugiREn.

How's that, Querida? :D

Querida
8th February 2006, 04:07 AM
Vanikam Skanthan,

ungal pathiliku migavum nanri :)


Please sit down.
kizhE utkaarungaL

:D Skanthan do you know how insulted my aunt would be if i told her to sit on the floor while i'm sitting on her sofa-set??? :rotfl: Kaduvulai! That would be priceless!

I don't know how to say when offering a seat...i have said injai inrungal...but that is not polite? :oops: :?

just some i'd like to clarify about:



Don't run in the house

Veetikkul OdaadhE



My stomach hurts
Ennaku vayiRu novathu. - you would have to use Ennaku (i have) rather than I am

She has flu.
avaLiku juuram irukiRadhu - she has the fever



You are very funny,
nee migavum nagaicchuvai uNarvu nirambiyavan(vaL)

:D awwww that's cute... :P


I like your new red shirt.
Ennaku unnadaiya pudhiya ratthu (sigappu) sattaiyai pidikkiRAdhu (I do like it, instead of I am liking it).

:!: Ummm yeah not the best authority on this at all...so corrections/modification are sooo very welcome :D

rajraj
8th February 2006, 04:48 AM
Vanikam Skanthan,

ungal pathiliku migavum nanri :)


Please sit down.
kizhE utkaarungaL

:D Skanthan do you know how insulted my aunt would be if i told her to sit on the floor while i'm sitting on her sofa-set??? :rotfl: Kaduvulai! That would be priceless!

I don't know how to say when offering a seat...i have said injai inrungal...but that is not polite? :oops: :?

just some i'd like to clarify about:



Don't run in the house

Veetikkul OdaadhE



My stomach hurts
Ennaku vayiRu novathu. - you would have to use Ennaku (i have) rather than I am

She has flu.
avaLiku juuram irukiRadhu - she has the fever



You are very funny,
nee migavum nagaicchuvai uNarvu nirambiyavan(vaL)

:D awwww that's cute... :P


I like your new red shirt.
Ennaku unnadaiya pudhiya ratthu (sigappu) sattaiyai pidikkiRAdhu (I do like it, instead of I am liking it).

:!: Ummm yeah not the best authority on this at all...so corrections/modification are sooo very welcome :D


Q: utkaarungaL is polite enough for 'please sit down' 'dhayavu seidhu utkaarungaL ' is more formal !

my stomach hurts = enakku vayiru valikkiradhu. enakku vayitru novu (vali) !

she has flu = avaLukku kaaichchal (adikkiradhu) !

you have a great sense of humor = nee nagai chuvai uNarvu nirambiyavan !

I like your new red shirt = un pudhiya sivappu sattai enakku pidikkiradhu / pidithirukkiradhu ! :)


Q: I didn't know you were also learning Tamil ! :)

skanthan
8th February 2006, 11:34 AM
Querida avargaLE!

nengaL thamizh katRukkoLgiReergaLaa?

Shakthiprabha.
8th February 2006, 01:34 PM
skan,

world of improvment. Even ur big Ra.La.. etc is perfect :)

skanthan
8th February 2006, 05:34 PM
mikka nanRi, akkaa. eppadi irukkiReenga? neengaL enna seygiReergaL?

Querida
9th February 2006, 03:50 AM
skanthan wrote:

Querida avargaLE!

nengaL thamizh katRukkoLgiReergaLaa?

ammaa...naan thamizh ungalodu katrukkolgiraen. i said so before as well :)

Querida wrote:

hey wow this is the type of step by step i needed!
I always find myself having to insert english word instead or floundering for a mispronounced tamil word...when i think of writing in tamglish i find my pronounciation even worse....and very comical for others

Do you find pronounciation of long words hard Skanthan? I find myself having to many sounds jumbling in my mouth sometimes... if it's my mom i will ask her to say the word slowly again and repeat it out loud until i get it right :)

anyways Skanthan do you know how to read thamil script? I do try my best..can read little sentences, movie titles/actors etc...but sometimes i get overwhelmed with long articles.

thanx rajraj..i knew i could count on you to help as you did Skanthan :D

skanthan
9th February 2006, 09:33 AM
aamaa, Querida,


I do find long words a little difficult sometimes, but then slowly, I get the hang of those words when they come in front of me. As for your second question, I can fluently read Tamil script. I find Tamil sounds/words to be very sweet and pleasing to hear and speak. ie: Na, zha, La, Ra, ja, sha etc... I love the Tamil language sooo much.

skanthan
11th February 2006, 05:22 AM
How are you?
eppadi irukkiReenga?

I am fine.
nalladhu.

Do you want to eat?
nee saappida aasai paadugiRaayaa?

Yes, I want to eat.
aamaa, naan saapida aasai paadugiREn.

I want to go to Tamil Nadu/Jaffna
naan thamizh naattukku/yaazhppaaNatthukku pOga vEndum

Tomarrow, I am going to the temple.
naaLaikku, naan kovilukku pOgiREn.

Lambretta
11th February 2006, 11:02 AM
I am fine.
nalladhu.
Um, skan, may I point out its more accepted to say nalla irukken. Nalladhu jus means good/tats good etc.....:)

skanthan
11th February 2006, 06:47 PM
seri. Lambreta! :D

nalla irukken!
I am fine!

nalla irukku!
It's good/delicious!

Lambretta
11th February 2006, 06:51 PM
Yup, u've got it Skan! :thumbsup: :D
Oh yea, one more thing:
Nalla irukku can also be used as a sarcastic remark, as if to say "how wonderful, very fine indeed" in a sarcastic way.....hope ur getting me? :)

Shakthiprabha.
11th February 2006, 11:18 PM
How are you?
eppadi irukkiReenga?

yup. you are right.


I am fine.
nalladhu.

Naan nalla irukken.


Do you want to eat?
nee saappida aasai paadugiRaayaa?

aasai is DESIRE
want is NEED... VENDUM

unakku sappida venduma?
unakku sappida venuma?



Yes, I want to eat.
aamaa, naan saapida aasai paadugiREn.

aamam. enakku sappida venum (or sappida vendum)

raj or others can corect me if i am wrong. :?

rajraj
11th February 2006, 11:54 PM
Do you want to eat?
nee saappida aasai paadugiRaayaa?

aasai is DESIRE
want is NEED... VENDUM

unakku sappida venduma? --------unakku saappaadu veNdumaa?
unakku sappida venuma? nee saappida veNdumaa?

Yes, I want to eat.

aamam. enakku sappida venum (or sappida vendum).......naan saappida veNdum.

raj or others can corect me if i am wrong. :?

skanthan
12th February 2006, 06:56 PM
Gotcha loud and clear, Lambretta! :wink:

2 years ago, Shanthi had me count from 1 to 100 in Tamil! very interesting and somewhat difficult especially in the numbers from 10 to 20 namely because some of those numbers use panni instead of padhi. She said that one day, she will have me count from 1 to 1000! :shock: I hope she was only joking! :lol:

skanthan
13th February 2006, 07:55 AM
The one letter of the Tamil alphabet that always intrigued me was the letter "ahenam". The one that looks like 3 dots arranged in the form of an upturned triangle. What was that symbols usage? Was it's usage identical to that of the Sanskrit visarga? Was it used to produce sounds such as ga, ha, sa, dha, da, ba, and ja? Once in awhile I will see words with ahenam in Tamil magazines and newspapers and I wont even have a slightest clue as to how I should pronounce these words.

Braandan
13th February 2006, 11:02 AM
Yes it is used almost like Sanskrit visarga, but not exactly like that. It is used to make the letter sound like a foriegn (Non Tamil) letter. Like "fa" as in "fan" and "phi" as in "philosophy", by prefixing it before the Tamil "pa". Recently there was a Tamil film with the name of this letter "Aaytha ezhuthu".

Shakthiprabha.
13th February 2006, 12:02 PM
I suppose that letter comes into picture when we have anything to do with.


"F"

and

"h"

Lambretta
13th February 2006, 12:19 PM
Gotcha loud and clear, Lambretta! :wink:

2 years ago, Shanthi had me count from 1 to 100 in Tamil! very interesting and somewhat difficult especially in the numbers from 10 to 20 namely because some of those numbers use panni instead of padhi. She said that one day, she will have me count from 1 to 1000! :shock: I hope she was only joking! :lol:
Hmm.....I hope so too skan! :lol:
Sorry who's Shanthi btw?? :? Or do u mean Shakti??
Or is this sumone in the old hub (as u say 2 years ago), in which case I wudn't hav known her.... :)

Shakthiprabha.
13th February 2006, 12:22 PM
Which shakti?

btw, he means shanthi his friend (who teaches or learns tamizh with him.... not a hubber)

Lambretta
13th February 2006, 12:30 PM
Which shakti?
Wat do u mean?? :? :lol: How many Shaktis do we (or I) know in the Hub apart from U??!! :P


btw, he means shanthi his friend (who teaches or learns tamizh with him.... not a hubber)
Ohh.....ok! :)

skanthan
13th February 2006, 06:42 PM
I have also seen that ahenam written before "pa" and sometimes, "va" to make "fa". I think in the ancient times, that letter was read as "ba", not "fa". Also very rarely I have seen the word ehu(egu) which is spelt as e-(ahEnam)-ku.

skanthan
16th February 2006, 05:32 AM
A couple years ago, Shanthi told me, "Tamil is not a sweet language". I do not know why! :?: Whenever I speak or sing in Tamil, I almost imagine that I am getting a sweet taste like milk and honey in my mouth! :)

skanthan
21st March 2006, 12:00 AM
I have a question regarding the word "mayir". A few years ago, Shanthi told me this word is a bad word and that the proper word for "hair" is "mudi". This always confused me because all the Tamils fro Sri Lanka use this word and have no reservation about using it. Is it that this word is frowned on as being a bad word in Tamil Nadu where as in Sri Lanka it is not? Please enlighten me on this one.

dev
21st March 2006, 12:08 AM
skanthan,

U r right... It's considered to be a bad word in TN... But I guess mayir & kUnthal are the proper tamil word for hair... mudi is colloq...

All tamil pulavars here, pls correct me if I'm wrong... ;) :)

gaya3
23rd March 2006, 11:15 PM
What is the meaning of 'Thee'?? Thanks

dev
23rd March 2006, 11:19 PM
Thee = fire

Lambretta
23rd March 2006, 11:54 PM
skanthan,
U r right... It's considered to be a bad word in TN... But I guess mayir & kUnthal are the proper tamil word for hair... mudi is colloq...
All tamil pulavars here, pls correct me if I'm wrong... ;) :)
Well *ahem* I dont claim to be a pulavar......far from tat :P but its also correct to say Thalamayir wen referring to hair of the head.....altho I find mudi more common I feel can be confusing as it also used as a verb meaning 'to finish' (eg. seekr'ma vaele mudi= finish the work soon)....
Kunthal I thot was the pure Tamil word for thalamayir only?? :)

skanthan
24th March 2006, 12:31 AM
ellorummikka nanRi! (Thank you everybody!

What does the word "mutRitRu" mean!

kanya_kris
25th March 2006, 02:37 AM
ellorummikka nanRi! (Thank you everybody!

What does the word "mutRitRu" mean!

Mutritru means its over or it has come to end(mudinthathu)
:)

skanthan
25th March 2006, 03:41 AM
vaNakkam, kanya_kris! naalvaravu! eppadi irukkiReenga?

skanthan
26th March 2006, 01:04 AM
Please give me an English translation of this following Tamil aaratthi bhajan:

Om karuNaiyin vadivamum nee!
emmai kaatthidum dhEviyum nee!
unnai nambi charaN pugundhOm,
unnai nambi charaN pugundhOm!
innaruL chEydhidhuvaay,
Om kaRpaga dhEviyum nee!

nambidum nenjil iruppaavaLE!
enRum nalamE puribavaLE,
ammaa, enRum nalamE puribavaLE!
thannilai maRandhu thozhudhu ninROm,
thannilai maRandhu thozhudhu ninROm!
thaayai chEyya vandhiduvaay,
Om kaRpaga dhEviyum nee!

engum niRaindha parambOruLE!
egaandha roopiNiyE,
ammaa, egaandha roopiNiyE!
bhakthiyudan unnai paNindhu ninROm.
bhakthiyudan unnai paNindhu ninROm!
bhakthaarai kaatthiduvaai,
Om kaRpaga dheyviyum nee!

kaRppora dheepam kaattuginROm!
un ezhilai kandidavE,
ammaa. un ezhilai kandidavE!
kaakshi aLitthu aruL chEyvaay,
kaakshi aLitthu aruL chEyvaay!
kaaval dhEviyum nee,
Om kaRpaga dhEviyum nee!

skanthan
8th April 2006, 07:46 PM
Hello, can someone make me an Enlish translation af the aaratthi shown above? Thank you.

thamizhvaanan
8th April 2006, 08:56 PM
i will translate the first para now, will try the rest later. further i am not that good at english :oops: , so will try my best, and dont expect the translation to be poetic. it will be essay-like :)


Om karuNaiyin vadivamum nee!

"you are the embodiment of mercy". i dont know why Om comes in the beginning. And i am not sure wether "embodiment" will be the right translation for "karunai vadivam". but "karunai vadivam" is quite a popular phrase in Tamil poems. vadivam means "form" so it somewhat means like "u are the form in which mercy manifests itself.
in my own words, it is similar to saying "we see u as the definition of mercy"

emmai kaatthidum dhEviyum nee!

"you are the dhevi (goddess) that saves us"

emmai - us
kaatthidum - the one who saves
nee - you

unnai nambi charaN pugundhOm,

"trusting you we have sought asylum from u"

unnai nambi - trusting you

charan - asylum. it somewat means like "we seek your succour"

pugundhom - entered (literally means entered ur asylum.

normally "charan" is accompanied with either "pugundhom" or "adaindhom" (attained). have u heard of bharathiyar's "ninnai charanadainthein" ? very similar in meaning)
other usage of this word is "charanam" which also means an act of dedication. "naan unakku charanam" - "i dedicate myself unto you"

innaruL chEydhidhuvaay

innarul - sweet bliss or good bliss. (innarul = inimai + arul. though inimai literally means sweet, it is used to denote goodness. like ppl say "iniya puththandu nalwaazhtukkal" - (wish u a happy new year). i think i can suggest that iniya implies happiness here. for a bit more colloqial exposure, "iniya nanban" is commonly used to mean "good friend".i hope u got the sense of iniya here)

Om kaRpaga dhEviyum nee!

you are karpaga dhevi

this is my first tamil to english translation. this is the best i cud translate. but meanings are seldom communicated in their exact form across languages. sorry to leave this midway.

thamizhvaanan
8th April 2006, 09:05 PM
one more thing, i am no scholar at tamil as my name suggests. only that my father was so bad at predicting things, that he named me as such :)

skanthan
9th April 2006, 01:07 AM
Thanks anyway, thamizhvaanan. :) Can anyone else provide an English translation for me? nanRi!

skanthan
15th April 2006, 12:58 AM
How do you say these words in Tamil?

late

The bus is late.
I am late for work/getting home.

early

I wake up early.
I came earlier

********************

Shakthi? Rajraj? Lambretta?

Where are all of you? I have not seen any of you here nor have I even posted here since so long! Please let us continue on in this thread.

thamizhvaanan
16th April 2006, 12:56 PM
Mr.Skanthan, i am into my semester exams now. thats why i cudnt translate the entire poem. i will provide full translation once teh exams are over :).

skanthan
16th April 2006, 04:21 PM
seri! :D

Ghlli
30th April 2006, 06:10 AM
wow a perfect thread where i can learn tamil too :D

skanthan
30th April 2006, 07:09 AM
Vijays world

Cute! :lol:

Welcome to my thread.

gnaayitRil, naan oru pudhiya apartmentukku pOgiREn.

Shakthiprabha.
30th April 2006, 10:40 AM
Shakthi? Rajraj? Lambretta?

Where are all of you? I have not seen any of you here nor have I even posted here since so long! Please let us continue on in this thread.

Hi skan :( I missed reading this. Sorry for the delay. howz u ? :)


How do you say these words in Tamil?

'late'

Kaala-thaamatham (this must be the most apt word)

Neramaaagiyathu

Neramaayitru (I dunno if its really convincing. Waitin for raj's verdict)




The bus is late.

Perunthu kaala-thaamatham AAgirathu.


I am late for work/getting home.

VEedu/velai/aluvalukku sella enakku kaala-thaamadhamaagirathu.


early

munnathaaga (akin to 'prior to schedule')


I wake up early.

Naan munnathaaga vizhithu viduven.

or

Naan munnathaaga ezhunthu viduven.


I came earlier

Naan munnathaaga vanthu vittEn.



******

Happy shifting skan? :) hows ur matha seva going on?

Ghlli
1st May 2006, 05:34 AM
I know :P :D vjs so cute :D

whats the last line mean?

yes ur thread is v v helpful for me :D



Vijays world

Cute! :lol:

Welcome to my thread.

gnaayitRil, naan oru pudhiya apartmentukku pOgiREn.

skanthan
1st May 2006, 06:07 AM
Thanks all! I am now in my new apartment. It is so great! :D

Ghlli
1st May 2006, 06:21 AM
oh cool!!! thats fab! :D

Lambretta
2nd May 2006, 12:14 AM
Shakthi? Rajraj? Lambretta?
Where are all of you? I have not seen any of you here nor have I even posted here since so long! Please let us continue on in this thread.
Hi Skan :D
How r u doing? Sorry, long time since I dropped by in this thread.....:)
Neways, looks like SP akka is being a gr8 help to u already....:)

'glad u like ur new apartment! :D

Take care, bye 4 now....paapom (we'll meet again) :wave:

gaya3
6th May 2006, 02:32 AM
Thee = fire

Thanks dev for giving the meaning and sorry for being replied late. I want to learn tamil but I dont know how to proceed. Can anyone suggest me how to learn tamil; i mean the best ways?? My native is telugu so I understand some common words and I trying to lisiten to songs and mvoies with sub titles. Unfortunately i dont have any friends to make conversations.

Regards

thamizhvaanan
6th May 2006, 07:53 AM
Thee = fire

Thanks dev for giving the meaning and sorry for being replied late. I want to learn tamil but I dont know how to proceed. Can anyone suggest me how to learn tamil; i mean the best ways?? My native is telugu so I understand some common words and I trying to lisiten to songs and mvoies with sub titles. Unfortunately i dont have any friends to make conversations.

Regards

I am completely floored by ur interest in learning tamil. I think initially watching movies is good to get a gist of the language (thats how i learnt hindi :D) If u want to learn tamil script and pure tamil, u need to look for guide. I will check to see if there are any websites available for teaching tamil.
have fun!!!
ciao

skanthan
6th May 2006, 09:36 AM
gaya3,

Try this website.

www.tamilclass.com

crazy
6th May 2006, 05:37 PM
well i know tamil, its my mother tongue, some words r so familiar, but donno what it means!

f.ins.
moi

skanthan
15th June 2006, 05:51 PM
ellorum vaNakkam!

Sorry I took so long in replying all of you. Hopefully, within the next month, I will start meeting Shanthi again. But, I do not know how often or how long it will go on for. As long as some other people don't come along wanting to move me in with them and try to seperate me from my friends AGAIN :evil:, I am sure it will be just fine. :wink: As for my Matha Seva, I have so much to catch up on with Amma and my Sevas as I do with other things.

dev
15th June 2006, 07:18 PM
Vanakkam Skanthan. Nalama irukeengala?.

Shakthiprabha.
15th June 2006, 07:45 PM
hi skan,

glad to know u are back. Glad to know bout ur sevas too. Soon keep posting reg thamizh queries :)

skanthan
15th June 2006, 08:22 PM
Hi akka!

It's nice 2 c u again! eppadi irukkiReenga? It's gr8 havin' u around! :D Right away I will go through all of my old lessons and I will c what may need correction.

skanthan
15th June 2006, 08:25 PM
Dev,

naan nalla irukkiREn! :D I love my place I am at now. So quiet, so peaceful.

skanthan
17th June 2006, 05:56 PM
Shakthi,

Do you not find the colloquial Tamil to sound quite similar to Malayalam? I myself find that it very closely resembles Malayalam and the Tamil which is spoken by Tamils from Fiji.

Shakthiprabha.
17th June 2006, 07:24 PM
Skan,

Colloquial tamizh of various parts differ in sound.

The way madurai tamizh sounds, u cant find the same in elongated rinign of kovai tamizh, or the dialect of thirunelveli.

Chennai thamizh is extremely cosmopolitan with mixture of almost all languages under the sun.

So I dont think we feel tamizh sounds esp colloquial tamizh sounds like malyalam.

malyalam is more nasal
tamizh is crisp

I aint sure of tamils of fiji though :)

skanthan
19th June 2006, 06:12 PM
Shakthi,

Fiji Tamils speak a dialect of Tamil which is spoken in Chennapattinam. Their Tamil is very similar to colloquial Tamil as commonly spoken by Tamil from India and Sri Lanka.

ie: For "I want water" they will say, "naan thaNNIr vENNum"

For "I don't want..." they say, "naan...vENNaa"

I have heard people say that Malayalam is spoken in Fiji which kind of suprised me as though there are people of Malayalam descent in Fiji, no body really speaks Malayalam as opposed to Tamil and Telugu which are spoken spoken by large numbers of people there. Out of the 5000 people in Fiji who have knowledge of Tamil, 1000 can fluenly read, write and speak fluenly in Tamil.

Before, I have had people, Tamil speakers themselves, tell me that Tamil is not a sweet language. This really shocked me as on Tamil websites throughout the the internet, Tamil is praised as being as a sweet language by its speakers. Why did this one Tamil speaker, from Chennai, tell me that Tamil is not sweet?

Raghu
19th June 2006, 06:23 PM
hi Skanthan

long time no c?, y dont u actively participate like b4?

skanthan
20th June 2006, 02:01 AM
vaNakkam, Raghu! eppadi irukkiReenga?

I am participating off and on here. When Shanthi, my old Tamil teacher starts teaching me Tamil again, from where she left off over 2 years ago, :lol: you'll be seeing me more often on this forum, esp. on this thread. :wink: One question, are there still discussions going on in forum about the similarities between Malayalam and Tamil? Because it appears to me that Malayalam very closely resembles Tamil in it's colloquial form. ie: The numbers in colloquial Tamil and the numbers in Malayalam. I would like to explore a little on these topics and bring them to discussion in this thread amidst my Tamil learning. :D

RR
20th June 2006, 09:40 AM
skanthan,

This topic discusses the malayalam,tamil similarities: http://www.mayyam.com/hub/viewtopic.php?t=1903

skanthan
20th June 2006, 05:48 PM
Thank you, RR.

I visited that thread and posted some of my observances and queries there. I found that discussion qute interesting.

skanthan
1st July 2006, 10:52 AM
Shakthi, Lambretta, Rajraj and all,

I have very great news to tell all of you!

skanthan
4th July 2006, 06:15 PM
Hello? Shekthi? Rajraj? Lambretta? Is anyone there?

Anyways.. Here is my good news. A few days ago, I met Shanthi at the Ganesh temple. We had been talking about how we had not met for Tamil lessons for over 2 years. During the discussion, I expressed to Shanthi that I would like to start taking Tamil lesson from her again. She said to me that from next month, we will meet every second week for tamil lessons. :wink: This is so great. I am so happy and excited that Shanthi will be teaching me Tamil again! :D This is so good that I am going to start learning Tamil again!

dev
4th July 2006, 10:13 PM
All the best, Skanthan... :thumbsup:

skanthan
5th July 2006, 02:16 AM
Thanks Dev! :D

I know it will be great! :thumbsup:

Querida
5th July 2006, 07:58 AM
Best of wishes Skanthan...it's uplifting to read how excited you are to be learning tamil again.... :D

skanthan
5th July 2006, 10:49 AM
Querida,

Yes, it is very uplifting! :D oru naaL naan nanRaaga thamizh pesuvEn. naan thamizh katrukkondavudan, naan thamizh mattumE pesuvEn! :thumbsup:

Lambretta
31st July 2006, 11:24 AM
Well, as this is a tamil learning thread, I thot nothin wrong in posting this here.:D
Cus sumone plse. translate this Tamil song for me? From the music I find this song rather mysterious & 'been eager to know the meaning....
I mean, I do know the meaning o *some* words here.....like paRavai = bird...:)

ninaivoa oru paRavai......
virikkum adhan siRagai
paRakkum adhu kalakkum than uRavai

rojakkaLil panneer thuLi
vazhigindradhaen adhu enna thaen?
adhuvallavoa parugaadha thaen
adhai innum nee parughaadhadhaen?
adhaRkaaga thaan alaipaaygiRaen
vandhaen thara vandhaen

pani kaalathil naan vaadinaal
un paarvai dhaan en poarvaiyo?
aNaikkaamal naan kuLir kaaygiRaen
adhaRkaaga thaan madi saaygiRaen
madi enna un mani oonjaloa
nee dhaan ini naan dhaan....

Tks in advance! :)

selvakumar
31st July 2006, 11:42 AM
Well, as this is a tamil learning thread, I thot nothin wrong in posting this here.:D
Cus sumone plse. translate this Tamil song for me? From the music I find this song rather mysterious & 'been eager to know the meaning....
I mean, I do know the meaning o *some* words here.....like paRavai = bird...:)


:lol: Sure.. Seems this song is reflecting what Lambretta machaan is thinking about ! :lol: Just kidding.
Yesterday, I watched this movie. This one is a lovely song.
I am poor at translating a tamil song into its english version. May be someone like Jana could help you.. :)

rami
31st July 2006, 03:49 PM
Lamby ... I have tried ... :swinghead: and definitely there may be some mistakes.. :oops2: .Some one please point that out and say ... :notthatway:
But there are more professionals here ... Some expert please give a better version :ty:



ninaivoa oru paRavai......
virikkum adhan siRagai
paRakkum adhu kalakkum than uRavai


Thought is a bird
It will spread it wings
It will fly and join its partner



rojakkaLil panneer thuLi
vazhigindradhaen adhu enna thaen?
adhuvallavoa parugaadha thaen
adhai innum nee parughaadhadhaen?
adhaRkaaga thaan alaipaaygiRaen
vandhaen thara vandhaen



Rose water drops on roses
why it is brimming? What honey is it?
That is undrunk honey
Why you havent drunk it yet
I am wavering for that
I Came! I Came to give




pani kaalathil naan vaadinaal
un paarvai dhaan en poarvaiyo?
aNaikkaamal naan kuLir kaaygiRaen
adhaRkaaga thaan madi saaygiRaen
madi enna un mani oonjaloa
nee dhaan ini naan dhaan....


If i dry out in winter
Is your gaze my blanket ?
I am warming up without hugging
I am resting on your lap for that
Is my lap your beaded swing (oonjal)
Its you.. Only you from now..

Lambretta
31st July 2006, 07:10 PM
Many tks rami!! :ty: :notworthy: :D
Wow, the lyrics sound really wonderful, now tat I know wat they mean.....! :thumbsup:
Um..one thing tho (altho am certainly not an expert! :P), cud it be tat "kuLir kaaygiren" may mean more like withstanding cold (ie, kulur thangarthu...?) :? :)
Also, "nee dhaan ini naan dhaan"......its u only, from now on its me (naan) only.....? 'didnt get this..... :confused2:
Or cud it mean more like: from now on, its only u & me.....? :huh: :D
OK, me waiting for an expert opinion too now! :lol:

skanthan
1st August 2006, 05:12 AM
Hello, everybody! How are all of you? In the next week or so, I will be meeting Shanthi! :D

crazy
1st August 2006, 09:25 PM
Hello, everybody! How are all of you? In the next week or so, I will be meeting Shanthi! :D

who is that............ur tamil teacher?

anyway GOOD LUCK :)

rami
2nd August 2006, 10:18 AM
Many tks rami!! :ty: :notworthy: :D
Wow, the lyrics sound really wonderful, now tat I know wat they mean.....! :thumbsup:
Um..one thing tho (altho am certainly not an expert! :P), cud it be tat "kuLir kaaygiren" may mean more like withstanding cold (ie, kulur thangarthu...?) :? :)
Also, "nee dhaan ini naan dhaan"......its u only, from now on its me (naan) only.....? 'didnt get this..... :confused2:
Or cud it mean more like: from now on, its only u & me.....? :huh: :D
OK, me waiting for an expert opinion too now! :lol:

"Kulir Kayaarathu" = something like camp fire.. To warm up people burn wood and get the heat from it.. I dont remember the exact word for it.. so i have put it as warming up... :roll: Some experts clarify this ... :froggrin:

nee than ini naan than - Yep it means "From now, its only you and me.."
:yes: :exactly:

(I've read it as nee thaan ini nee thaan :oops2: )

skanthan
22nd August 2006, 04:16 PM
Hello, everybody! How are all of you? In the next week or so, I will be meeting Shanthi! :D

who is that............ur tamil teacher?

anyway GOOD LUCK :)

Sorry I took so long replying this post!

Yes, Shanthi is my Tamil teacher.

crazy
22nd August 2006, 07:12 PM
Hello, everybody! How are all of you? In the next week or so, I will be meeting Shanthi! :D

who is that............ur tamil teacher?

anyway GOOD LUCK :)

Sorry I took so long replying this post!

Yes, Shanthi is my Tamil teacher.

:)

Shakthiprabha.
5th October 2006, 02:40 PM
skan,

:)

have a good time.

skanthan
7th October 2006, 06:11 PM
Dear Shakthi,

mikka nanRi! I do not know what is going on with Shanthi. It has been quite some time now and she has not called me over for Tamil lessons. :shock: I have reason to believe that some of her family members don't want us to meet! :( :evil:

crazy
7th October 2006, 06:14 PM
I do not know what is going on with Shanthi. It has been quite some time now and she has not called me over for Tamil. :shock: I have reason to believe that some of her family members don't want us to meet! :( :evil:

oh so sad
But do u know enough tamil to read and talk?
Seems like u r pretty good :)

Shakthiprabha.
7th October 2006, 07:41 PM
Skan...

:shock:

I have a doubt. Was ur earlier teacher shanthi? I kinda forgot bout her name :(

skanthan
9th October 2006, 07:17 PM
oh so sad
But do u know enough tamil to read and talk?
Seems like u r pretty good :)

Dear crazy,

Thank you.

Yes I can read and write Tamil script and can speak a fair bit of it, but, not enough to carry on a very lengthy conversation.

Sometimes I have trouble understanding people when they speak to me in Tamil because they will say something which I cannot understand.

skanthan
9th October 2006, 07:19 PM
Skan...

:shock:

I have a doubt. Was ur earlier teacher shanthi? I kinda forgot bout her name :(

Yes her name is Shanthi.

crazy
9th October 2006, 09:17 PM
oh so sad
But do u know enough tamil to read and talk?
Seems like u r pretty good :)

Dear crazy,

Thank you.

Yes I can read and write Tamil script and can speak a fair bit of it, but, not enough to carry on a very lengthy conversation.

Sometimes I have trouble understanding people when they speak to me in Tamil because they will say something which I cannot understand.

i would really love to hear u speak' tamil :)
anyway what happened to ur teacher shanthi?

skanthan
10th October 2006, 01:00 AM
anyway what happened to ur teacher shanthi?

Nothing happened to Shanthi. She is working out of home and is busy. The thing I said earlier about Shanthis family not wanting her to teach me Tamil. I felt that way, because one day when I phoned for Shanthi to find out when we will meet again, her daughter got on the phone with me. When I asked if her mother was there and if I could speak to her, the daughter said in a somewhat snotty tone, "Yeah, but I'm on the phone. Can you call later?" and hung up. I found that to be kind of rude. Maybe her family thought that it seemed odd that I had not contacted Shanthi for such a long time or come to her house for the lessons and here I was or they thought I was :shock: gasp, bothering Shanthi. :(

But, paravayillai! That should not stop me from learning Tamil. Maybe I need to hang out around Ganesh temple and here more often and re immerse myself in the Tamil language.

That is what happened when I was living with some Hindi speaking people from Fiji for 2 years. I got so immersed in that language that I picked it up to a certain extent! :D I am fairly conversant in Fiji Hindi and also can speak a little bit of Indian Hindi. :)

crazy
10th October 2006, 12:40 PM
anyway what happened to ur teacher shanthi?

Nothing happened to Shanthi. She is working out of home and is busy. The thing I said earlier about Shanthis family not wanting her to teach me Tamil. I felt that way, because one day when I phoned for Shanthi to find out when we will meet again, her daughter got on the phone with me. When I asked if her mother was there and if I could speak to her, the daughter said in a somewhat snotty tone, "Yeah, but I'm on the phone. Can you call later?" and hung up. I found that to be kind of rude. Maybe her family thought that it seemed odd that I had not contacted Shanthi for such a long time or come to her house for the lessons and here I was or they thought I was :shock: gasp, bothering Shanthi. :(

But, paravayillai! That should not stop me from learning Tamil. Maybe I need to hang out around Ganesh temple and here more often and re immerse myself in the Tamil language.

That is what happened when I was living with some Hindi speaking people from Fiji for 2 years. I got so immersed in that language that I picked it up to a certain extent! :D I am fairly conversant in Fiji Hindi and also can speak a little bit of Indian Hindi. :)

I hope shanthi will get some time to teach u tamil :)
You r a very intresting person..........
what other languages do u speak? :) i guess u told me once, but i forgot............belgium? :roll:
sorry if iam wrong

skanthan
10th October 2006, 02:43 PM
Hi crazy,

Thank you for the well wishes and the question. I can aslo say a few words of Telugu, Malayalam, Sinhalese and Maldivian. As for Urdu and Punjabi. Being that I know a fair bit of Hindi, naturally, I am able to understand a bit of Punjabi and Urdu. Also, I can read and chant quite well in Sanskrit and can understand some Sanskrit words. As for Belgium, I do not know anything, with the acception of a few words of Ukrainian, Spanish, French and German, of the languages in mainland Europe as I never really took any real interest in learning them. I am more into the major languages of India and Sri Lanka. I can also read the scripts of Sanskrit, Hindi, Punjabi, Gujarati, Bengali, Telugu, Kannada, Malayalam, Tamil, Sinhalese and Maldivian.

Shakthiprabha.
10th October 2006, 06:24 PM
:shock:

crazy
11th October 2006, 01:19 PM
Hi crazy,

Thank you for the well wishes and the question. I can aslo say a few words of Telugu, Malayalam, Sinhalese and Maldivian. As for Urdu and Punjabi. Being that I know a fair bit of Hindi, naturally, I am able to understand a bit of Punjabi and Urdu. Also, I can read and chant quite well in Sanskrit and can understand some Sanskrit words. As for Belgium, I do not know anything, with the acception of a few words of Ukrainian, Spanish, French and German, of the languages in mainland Europe as I never really took any real interest in learning them. I am more into the major languages of India and Sri Lanka. I can also read the scripts of Sanskrit, Hindi, Punjabi, Gujarati, Bengali, Telugu, Kannada, Malayalam, Tamil, Sinhalese and Maldivian.

skanthan............u really suprsie me :)
I shouldnt have asked u so many questions..........
but i am still wondering, shall i post my questions here or shall i PM?


shame on me.............. :oops2:

skanthan
11th October 2006, 05:30 PM
Dear crazy,

It is okay. I do not mind you asking these questions. You can contact me either here or via PM.

Of all the languages I mentioned, I especially like Tamil and Sinhalese. Do you know Sinhalese language?

skanthan
11th October 2006, 05:31 PM
:shock:

NEXT! :lol: :poke:

crazy
11th October 2006, 05:34 PM
Dear crazy,

It is okay. I do not mind you asking these questions. You can contact me either here or via PM.

Of all the languages I mentioned, I especially like Tamil and Sinhalese. Do you know Sinhalese language?

what a pitty.............. :D
sorry i dont................never had the chance to learn, never met any ppl who speak singalese as their first tongue :roll:

i think they "ayubavan" or sth similar to "vanakkam" in tamil.

no i was just wondering what made u so intrested in tamil? and what u r actually doing? working/travelling.............?

Shakthiprabha.
11th October 2006, 05:39 PM
wow skan,

u are amazing.
I hardly know 3 languages :oops:

crazy
11th October 2006, 05:42 PM
wow skan,

u are amazing.
I hardly know 3 languages :oops:

inga mattum ennavaam?
tamil :roll: , english :roll: and norwegian :roll:

skanthan
11th October 2006, 06:07 PM
Crazy,

AayubOvaan means "may you live long". My interest in Tamil came from seeing and hearing about it on TV, in books/newspapers, going to the temple, talking to people and reading about it on the internet and I feel very strongly in my heart that I was aTamil in Southern India or Sri Lanka(most probably) in previous births.

mgb
11th October 2006, 06:29 PM
wow skan,

u are amazing.
I hardly know 3 languages :oops:

inga mattum ennavaam?
tamil :roll: , english :roll: and norwegian :roll:

neenga rendu perum paravailla.. i havent mastered even a single language :oops:

Shakthiprabha.
11th October 2006, 09:28 PM
Incidentally,
interestingly,

'Aayushmaan' is a sanskrit word, which means

"may u live long"

skanthan
12th October 2006, 01:22 AM
Incidentally,
interestingly,

'Aayushmaan' is a sanskrit word, which means

"may u live long"

That is true. The Sinhala word "aayubOvaan" and the Sanskrit word "aayushmaan" bear striking resemblances to one another.

Another Sanskrit term, which is a longer version of "aayushmaan" is "dirghaayushmaanam bhava".

skanthan
12th October 2006, 03:39 AM
naan ippOdhu thamizh katRukkoLLa thOdanguvEn.
(I will start learning Tamil now...)

Anyone please correct me if there are mistakes in the above sentence.

I do not know when Shanthi will ever be able to teach me Tamil again nor do I know why I am waiting for her before starting my Tamil learning again. I think it is better I will start without her.

naan shaanthiyai ilaamal thOdunguvEn enRu ninaikkiREn. :) naan munnamE podhumaana thamizh puriyagiREn. aadhalaal, naanE thamizh katRukoLvEn. :wink: Of course, with some help from the Hubbers and other pople in Ganesh temple.

Someone please tell me how to say the last sentence in Tamil. nanRi!

crazy
12th October 2006, 12:17 PM
Crazy,

AayubOvaan means "may you live long". My interest in Tamil came from seeing and hearing about it on TV, in books/newspapers, going to the temple, talking to people and reading about it on the internet and I feel very strongly in my heart that I was aTamil in Southern India or Sri Lanka(most probably) in previous births.

may be u was my tamil teacher in prev birth :lol:
again a doubt...............how on earth did u come across tamil on TV, books??????????.......................iam asking u so many questions, pardon me!

btw. i thought ayubovan meant "vanakkam"...............well if u say then it might be correct :)

crazy
12th October 2006, 12:20 PM
wow skan,

u are amazing.
I hardly know 3 languages :oops:

inga mattum ennavaam?
tamil :roll: , english :roll: and norwegian :roll:

neenga rendu perum paravailla.. i havent mastered even a single language :oops:

ganesh poi sollateenga, enakku thaan oru baasayum ozhunga theriyaadhu :(

skanthan
12th October 2006, 07:29 PM
Crazy,

I have seen many Tamil books in Ganesh temple and have gotten hold of Tamil books, newspapers and other materials in Tamil from Tamil friends and on top of that, there are many Tamil language websites in the internet.

Before that, I have watched shows featuring the cultures of India and Sri Lanka and watched documentaries about those two countries. And I have also read books about India and Sri Lanka and some of them even gave examples of the scripts and in an old encyclopedia I had seen a chart showing all of the major Indian alphabets including Tamil. From there I had learned most of the Tamil letters. And an old friend of mine from Sri Lanka used to send me copies of the Sunday Observer and from time to time I would find some advertisments with the same thing over in English Tamil and Sinhala and I kind of figured out some of it by myself and learned more of the Tamil script.. Fortunately in 1997, someone here in Edmonton sent me some Tamil alphabet sheets so then I would be able to learn other letters which were missing from that old alphabet chart.

Shakthiprabha.
12th October 2006, 07:30 PM
naan ippOdhu thamizh katRukkoLLa thOdanguvEn.
(I will start learning Tamil now...)

Assuming u know the kural and nedil (o and O difference)

it is not

"thOdanguvEn. but...

thodanguvEn.



I do not know when Shanthi will ever be able to teach me Tamil again nor do I know why I am waiting for her before starting my Tamil learning again. I think it is better I will start without her.

I would try the above sentences in tamizh.


Shaanthi enakku munbu pol tamizh payitruvikka mudiyumaa endro, allathu naan En tamizh katru koLLa shaanthikaaga (avaLukaanga, avarukaaga) kaathirukkirEn endro theriyavillai. AvargaL ilaamalE naan thodanvugathE nallathu ena ninaikkiREn.


naan shaanthiyai ilaamal thOdunguvEn enRu ninaikkiREn. :) naan munnamE podhumaana thamizh puriyagiREn. aadhalaal, naanE thamizh katRukoLvEn.

This is lightly different from the english sentence u posted above.

LEmme try to change this.

naan Shaanthi illaamal thodanguvEn endru ninaikkirEn.
naan munbE pothumaana tamizh payindrirukkiRen(ive learnt).
aathalaal, naanE tamizh katrukoLVEn.

translated as

I think, I would start without shanthi. Ive learnt quite a bit (or enough) tamizh before. Hence I would learn tamizh myself.

crazy
12th October 2006, 09:19 PM
Crazy,

I have seen many Tamil books in Ganesh temple and have gotten hold of Tamil books, newspapers and other materials in Tamil from Tamil friends and on top of that, there are many Tamil language websites in the internet.

Before that, I have watched shows featuring the cultures of India and Sri Lanka and watched documentaries about those two countries. And I have also read books about India and Sri Lanka and some of them even gave examples of the scripts and in an old encyclopedia I had seen a chart showing all of the major Indian alphabets including Tamil. From there I had learned most of the Tamil letters. And an old friend of mine from Sri Lanka used to send me copies of the Sunday Observer and from time to time I would find some advertisments with the same thing over in English Tamil and Sinhala and I kind of figured out some of it by myself and learned more of the Tamil script.. Fortunately in 1997, someone here in Edmonton sent me some Tamil alphabet sheets so then I would be able to learn other letters which were missing from that old alphabet chart.

oh........... :)
Good luck!
Skanthan U learn tamil in written from, how r u able to communicate? u know, oral tamil is not the same as u write?
Do u speak "pure" tamil? This will be my last question to u,I wont bother u with my stupid questions...........more :)

temporary sori-Observer
13th October 2006, 08:56 AM
I do not know when Shanthi will ever be able to teach me Tamil again nor do I know why I am waiting for her before starting my Tamil learning again. I think it is better I will start without her. with some help from and other pople in Ganesh temple.
[tscii:f06e3b1fcc]¦º¡øÄô§À¡É¡ ÁÛºÛìÌ ·À÷ŠÎ §¾¡øÅ¢ À¡¼õ¾¡ý
¿øÄÐ, «ÛÀÅõ ¯ûÇÐ.
ŠÞ¦¼ñÎìÌ ¦ÀÕ¨Á¦ÂøÄ¡õ ·À÷ŠÎ ¸¡Ïõ §¾¡øÅ¢¾¡ý
¦º¡ýÉÐ, ·ô¦ÃñðÍí¸ ¦º¡ýÉÐ.

±ì…¡õ ±Ø¾¢ §¾¡òÐô §À¡ÉÅý ±øÄ¡õ
¸ñ ãÊð¼¡ý, §Å¡ðÎ §À¡¼ ¬§Ç þø¨Ä¼¡.
´ýÛ ¦ÃñÎ ±Š§¸ô ¬ÉÀ¢ý§É ¯ý ðä„ý¾¡ý
ãÉ¡õ ÍòÐ¦Ä ÓبÁ ¸¡ÏÁ¼¡.

«öÂö§Â¡ þÐ측 «ØŧÈ?
¨Ä·ô¦Ä ²ý¼¡ ¿ØŧÈ?
¾Á¢Ø ´Õ ¸¼Ö Á¡Ã¢¼¡. «ò¦¾ ÁÈóÐðÎ
¦¼õÀ¢ÙìÌû §Áöîºø ²É¼¡, §¼, §¼, §¼!

À¢ûÇ¡÷§¸¡Â¢ø §ÅÄÅ¡
«È¢×¨Ã¨Âì §¸Ç¼¡
´§Ã Ëîº÷ °Ã¢ø þø¨Ä¼¡.

Ëîº÷ §À¡Â¢ý ¼¡÷îºÃ¡?
þý¦É¡Õ Ëîº÷ þø¨Ä¡?
¬Å½¢ §À¡É¡ø ³ôÀº¢ ¯ûǾ¼¡
¾Á¢ú Àʼ¡ ÁŧÉ, ¾Á¢ú Àʼ¡.

´Õ º¡ó¾¢ Ëîº÷ §¿¡ ¦º¡ýÉ¡
ºÃÍ Ëîº÷ §¾Ê째¡.
¸ðº¢ò ¾¡Åø þí§¸ ¾÷ÁÁ¼¡.[/tscii:f06e3b1fcc]

(Third)
http://www.musicindiaonline.com/music/tamil/s/movie_name.7297/

skanthan
13th October 2006, 06:30 PM
Dear crazy,

No, I do not know much for pure Tamil.

skanthan
13th October 2006, 06:35 PM
[tscii:ea18a6b86c]¦º¡øÄô§À¡É¡ ÁÛºÛìÌ ·À÷ŠÎ §¾¡øÅ¢ À¡¼õ¾¡ý
¿øÄÐ, «ÛÀÅõ ¯ûÇÐ.
ŠÞ¦¼ñÎìÌ ¦ÀÕ¨Á¦ÂøÄ¡õ ·À÷ŠÎ ¸¡Ïõ §¾¡øÅ¢¾¡ý
¦º¡ýÉÐ, ·ô¦ÃñðÍí¸ ¦º¡ýÉÐ.

±ì…¡õ ±Ø¾¢ §¾¡òÐô §À¡ÉÅý ±øÄ¡õ
¸ñ ãÊð¼¡ý, §Å¡ðÎ §À¡¼ ¬§Ç þø¨Ä¼¡.
´ýÛ ¦ÃñÎ ±Š§¸ô ¬ÉÀ¢ý§É ¯ý ðä„ý¾¡ý
ãÉ¡õ ÍòÐ¦Ä ÓبÁ ¸¡ÏÁ¼¡.

«öÂö§Â¡ þÐ측 «ØŧÈ?
¨Ä·ô¦Ä ²ý¼¡ ¿ØŧÈ?
¾Á¢Ø ´Õ ¸¼Ö Á¡Ã¢¼¡. «ò¦¾ ÁÈóÐðÎ
¦¼õÀ¢ÙìÌû §Áöîºø ²É¼¡, §¼, §¼, §¼!

À¢ûÇ¡÷§¸¡Â¢ø §ÅÄÅ¡
«È¢×¨Ã¨Âì §¸Ç¼¡
´§Ã Ëîº÷ °Ã¢ø þø¨Ä¼¡.

Ëîº÷ §À¡Â¢ý ¼¡÷îºÃ¡?
þý¦É¡Õ Ëîº÷ þø¨Ä¡?
¬Å½¢ §À¡É¡ø ³ôÀº¢ ¯ûǾ¼¡
¾Á¢ú Àʼ¡ ÁŧÉ, ¾Á¢ú Àʼ¡.

´Õ º¡ó¾¢ Ëîº÷ §¿¡ ¦º¡ýÉ¡
ºÃÍ Ëîº÷ §¾Ê째¡.
¸ðº¢ò ¾¡Åø þí§¸ ¾÷ÁÁ¼¡.[/tscii:ea18a6b86c]

(Third)
http://www.musicindiaonline.com/music/tamil/s/movie_name.7297/

temorary sori-Observer,

I cannot read that font on my computer. Though I have it installed in my computer, for some reason, I am also unable to rype it. I have installed and reinstalled theis and another font which is readable from this computer, but am unable to type that here. Please could you repost it in Unicode font? Thank you.

crazy
13th October 2006, 09:14 PM
Dear crazy,

No, I do not know much for pure Tamil.

:)

skanthan
14th October 2006, 09:04 AM
naan ippOdhu thamizh katRukkoLLa thOdanguvEn.
(I will start learning Tamil now...)

Assuming u know the kural and nedil (o and O difference)

it is not

"thOdanguvEn. but...

thodanguvEn.



I do not know when Shanthi will ever be able to teach me Tamil again nor do I know why I am waiting for her before starting my Tamil learning again. I think it is better I will start without her.

I would try the above sentences in tamizh.


Shaanthi enakku munbu pol tamizh payitruvikka mudiyumaa endro, allathu naan En tamizh katru koLLa shaanthikaaga (avaLukaanga, avarukaaga) kaathirukkirEn endro theriyavillai. AvargaL ilaamalE naan thodanvugathE nallathu ena ninaikkiREn.


naan shaanthiyai ilaamal thOdunguvEn enRu ninaikkiREn. :) naan munnamE podhumaana thamizh puriyagiREn. aadhalaal, naanE thamizh katRukoLvEn.

This is lightly different from the english sentence u posted above.

LEmme try to change this.

naan Shaanthi illaamal thodanguvEn endru ninaikkirEn.
naan munbE pothumaana tamizh payindrirukkiRen(ive learnt).
aathalaal, naanE tamizh katrukoLVEn.

translated as

I think, I would start without shanthi. Ive learnt quite a bit (or enough) tamizh before. Hence I would learn tamizh myself.

akka,

Sorry I did not respond you earlier today. I will make the above mentioned corrections after.

skanthan
31st October 2006, 03:06 AM
Dear Shakthiprabha akka and Crazy,

I talked to Shanthi 2 days ago and found out why she took so long in responding to me. Something had happened to her.

crazy
1st November 2006, 08:01 PM
Dear Shakthiprabha akka and Crazy,

I talked to Shanthi 2 days ago and found out why she took so long in responding to me. Something had happened to her.

oh so nice, atlast u met her :) but what happened to her? u dont need to answer, if its too....... :roll:

skanthan
1st November 2006, 10:44 PM
Dear crazy,

Shanthi injured herself a while back and shortly after Shanthi injured herself, her mother inlaw got hurt. As a result, Shathi has been unable to cotact me. Because she is tending to her injury and on top of that her mother in law which is very hard for her. But, I am not worried. I know AmbaaL is watching over and maybe eventually Shanthi will be able to teach me Tamil like she was until over 2 years ago. :wink: naan bhayappaatta maattEn!

crazy
1st November 2006, 11:16 PM
Dear crazy,

Shanthi injured herself a while back and shortly after Shanthi injured herself, her mother inlaw got hurt. As a result, Shathi has been unable to cotact me. Because she is tending to her injury and on top of that her mother in law which is very hard for her. But, I am not worried. I know AmbaaL is watching over and maybe eventually Shanthi will be able to teach me Tamil like she was until over 2 years ago. :wink: naan bhayappaatta maattEn!

oh :)
yes God will be helping her and her family.

btw i think there should be one "a" and one" t", not sure...........sp akka will sure correct it :)

skanthan
1st November 2006, 11:24 PM
sp akka will sure correct it :)

Yeppers! :D

shalitha
3rd November 2006, 12:19 AM
Nice thread. this thread is helping many people (including me) to learn Tamil. :clap:

skanthan
3rd November 2006, 06:57 AM
Nice thread. this thread is helping many people (including me) to learn Tamil. :clap:

migavum nalladhu! :D

gaya3
27th February 2007, 01:08 AM
In the title 'Pachchakili Muthucharam'.. I guess pachchakili is green parrot; what does 'muthucharam' means?

Thanks

crazy
27th February 2007, 01:13 AM
muthucharam...........garland made of pearls :roll:
no idea..........just guessing :oops: :)

skanthan
27th February 2007, 09:45 PM
Hi crazy,

eppadi irukkReenga?

I got a bad news.

temporary sori-Observer
27th February 2007, 10:11 PM
Hi crazy,

eppadi irukkReenga?

I got a bad news.
Skanthavan, :shock:

Shakthiprabha.
27th February 2007, 10:30 PM
crazy its right

garland of pearls

skan,

:shock: ennachu

temporary sori-Observer
27th February 2007, 10:59 PM
muthucharam...........garland made of pearls :roll:
[tscii:054d23a280]¾ò¨¾ô§À¡Ä ¾¡×õ À¡¨Å À¡¾õ §¿¡Ì¦ÁýÚ
¦Áò¨¾ô§À¡Ä â¨Åòà×õ Å¡¨¼ì¸¡üÚõ «íÌ.

(seventh)
http://www.raaga.com/channels/tamil/movie/T0000177.html[/tscii:054d23a280]

crazy
28th February 2007, 12:56 AM
OMG, I am getting smarter :D


vanakkam Skanthan
naan nalla irukken, ningal?
whats the bad news? PM?



TSO :roll:

gaya3
28th February 2007, 04:08 AM
thank you very much crazy & skan.

regards

gaya3

skanthan
28th February 2007, 06:13 AM
The news is, Shanthi won't be able to teach me Tamil. :(

So in light of that, let us resume learning Tamil here. :)

crazy
28th February 2007, 12:58 PM
The news is, Shanthi won't be able to teach me Tamil. :(

So in light of that, let us resume learning Tamil here. :)

how long?

Sanguine Sridhar
28th February 2007, 01:36 PM
I do not know when Shanthi will ever be able to teach me Tamil again nor do I know why I am waiting for her before starting my Tamil learning again. I think it is better I will start without her. with some help from and other pople in Ganesh temple.
[tscii:afe4dae77e]¦º¡øÄô§À¡É¡ ÁÛºÛìÌ ·À÷ŠÎ §¾¡øÅ¢ À¡¼õ¾¡ý
¿øÄÐ, «ÛÀÅõ ¯ûÇÐ.
ŠÞ¦¼ñÎìÌ ¦ÀÕ¨Á¦ÂøÄ¡õ ·À÷ŠÎ ¸¡Ïõ §¾¡øÅ¢¾¡ý
¦º¡ýÉÐ, ·ô¦ÃñðÍí¸ ¦º¡ýÉÐ.

±ì…¡õ ±Ø¾¢ §¾¡òÐô §À¡ÉÅý ±øÄ¡õ
¸ñ ãÊð¼¡ý, §Å¡ðÎ §À¡¼ ¬§Ç þø¨Ä¼¡.
´ýÛ ¦ÃñÎ ±Š§¸ô ¬ÉÀ¢ý§É ¯ý ðä„ý¾¡ý
ãÉ¡õ ÍòÐ¦Ä ÓبÁ ¸¡ÏÁ¼¡.

«öÂö§Â¡ þÐ측 «ØŧÈ?
¨Ä·ô¦Ä ²ý¼¡ ¿ØŧÈ?
¾Á¢Ø ´Õ ¸¼Ö Á¡Ã¢¼¡. «ò¦¾ ÁÈóÐðÎ
¦¼õÀ¢ÙìÌû §Áöîºø ²É¼¡, §¼, §¼, §¼!

À¢ûÇ¡÷§¸¡Â¢ø §ÅÄÅ¡
«È¢×¨Ã¨Âì §¸Ç¼¡
´§Ã Ëîº÷ °Ã¢ø þø¨Ä¼¡.

Ëîº÷ §À¡Â¢ý ¼¡÷îºÃ¡?
þý¦É¡Õ Ëîº÷ þø¨Ä¡?
¬Å½¢ §À¡É¡ø ³ôÀº¢ ¯ûǾ¼¡
¾Á¢ú Àʼ¡ ÁŧÉ, ¾Á¢ú Àʼ¡.

´Õ º¡ó¾¢ Ëîº÷ §¿¡ ¦º¡ýÉ¡
ºÃÍ Ëîº÷ §¾Ê째¡.
¸ðº¢ò ¾¡Åø þí§¸ ¾÷ÁÁ¼¡.[/tscii:afe4dae77e]

(Third)
http://www.musicindiaonline.com/music/tamil/s/movie_name.7297/


TSO- neenga adangave maateengala? :rotfl:

Sanjeevi
28th February 2007, 03:29 PM
I want to submit some Tamil and English relations in words

1) ஒன்று - Onru (Onnu) - One
2) எட்டு - Ettu - Eight
3) Aan - Man
4) Pen - Women
5) Mangai (Mambalam) - Mango
6) Po - Go
7) Arisi - Rice
8) Curry - Curry
9) கொல் - Kol - Kill
10) ஏடிட்டவர் - Editor

hi hi

skanthan
28th February 2007, 09:36 PM
The news is, Shanthi won't be able to teach me Tamil. :(

So in light of that, let us resume learning Tamil here. :)

how long?

Most posiible never because Shanthis husband is really struggling in his business and needs her help. But, that is allright. I know enough Tamil that I can carry on without Shanthi. At least I still have the Tamil people here who would be very happy to help me out here. I wish I knew how to get my Tamil font to work properly here. I have done everything and cannot seem to get it working.

crazy
28th February 2007, 11:02 PM
The news is, Shanthi won't be able to teach me Tamil. :(

So in light of that, let us resume learning Tamil here. :)

how long?

Most posiible never because Shanthis husband is really struggling in his business and needs her help. But, that is allright. I know enough Tamil that I can carry on without Shanthi. At least I still have the Tamil people here who would be very happy to help me out here. I wish I knew how to get my Tamil font to work properly here. I have done everything and cannot seem to get it working.

Oh,
Skanthan, cant you find someone else at the temple to teach you Tamil and are you able to lead a normal conversation in Tamil? :)

temporary sori-Observer
28th February 2007, 11:46 PM
Skanthavan, :twisted: :x

crazy
1st March 2007, 12:48 AM
yennaachu inga? :roll:

podalangai
1st March 2007, 01:49 AM
I wish I knew how to get my Tamil font to work properly here. I have done everything and cannot seem to get it working.
What font are you trying to use, and what problem are you having? I've only recently fixed some problems I had, so I might be able to help. :)

skanthan
1st March 2007, 02:59 AM
I have e-kalappai and Unicode Tamil(Anjal???) installed on my computer. And the program I am using is Windows 98+.

I can see some of the other Tamil fonts which others are using just fine, but since about a year and a half ago, I cannot see e-kalappai on my computer and whatever I tried to type comes up as garbled letters. I tried reinstalling my Tamil fonts and setting my computer to various fornats like User Defined and UTF-8 and notthing happens. I do not know what is wrong with my Tamil fonts.

I sure miss those days when I was typing in Tamil on FH. That was a pastime of mine in those long ago days.

skanthan
1st March 2007, 03:02 AM
Skanthavan, :twisted: :x :omg: :shaking:

skanthan
1st March 2007, 03:12 AM
yennaachu inga? :roll:

Crazy,

Temporary kObap padutthaan. naan En puriyavillai.


As for your question, I can speak a fair bit of Tamil, but not enough to carry on a very lengthy conversation. I wish I had becomw more fluent in speaking Tamil long back. naan thamizh ezhutthukkaLai nallamaaga ezhudhiyum padikkavum muduyum(I can read and write Tamil script very well)

crazy
1st March 2007, 01:43 PM
yennaachu inga? :roll:

Crazy,

Temporary kObap padutthaan. naan En puriyavillai

Temporary kobap paduraan/paduraar/paduraargal. Enakku yen endru puriyavillai?! (enakkum puriyavillai :) )


[As for your question, I can speak a fair bit of Tamil, but not enough to carry on a very lengthy conversation. I wish I had becomw more fluent in speaking Tamil long back. naan thamizh ezhutthukkaLai nallamaaga ezhudhiyum padikkavum muduyum(I can read and write Tamil script very well)

skanathan,
i think there should be "Ennaal" instead of "Naan thamizh ........."
somebody help!
sorry :oops:

Shakthiprabha.
16th March 2007, 11:00 PM
skan!

long search!

atlast I am here. :) need to catch up

Shakthiprabha.
16th March 2007, 11:06 PM
I wish I had becomw more fluent in speaking Tamil long back. naan thamizh ezhutthukkaLai nallamaaga ezhudhiyum padikkavum muduyum(I can read and write Tamil script very well)

[/quote]

tamizh ezhtha, padikka enakku nangu theriyum /mudiyum
or
naan tamizh nangu ezhuthavum padikkavum seiven
or
ennaal tamizh nandraaga ezhuthi padikka mudiyum


but generally said as

naan nangu / nandraaga tamizh ezhutha padikka katravan

( I have learnt to speak and write good tamizh)

__

nalamaaga = well (mostly used to refer HEALTH CONDITIONS in a person )

avaL nalamaaga irukkiraaLaa?
naan nalamaaga irukkiren ! etc

nangu / nandraaga = good /fluent

Shakthiprabha.
16th March 2007, 11:08 PM
I want to submit some Tamil and English relations in words

1) ஒன்று - Onru (Onnu) - One
2) எட்டு - Ettu - Eight
3) Aan - Man
4) Pen - Women
5) Mangai (Mambalam) - Mango
6) Po - Go
7) Arisi - Rice
8) Curry - Curry
9) கொல் - Kol - Kill
10) ஏடிட்டவர் - Editor

hi hi

3. ஆண் - man (aan)
4. பெண் - woman (lady)
மாங்காய் (mango maangai)
போ (po)
அரிசி (arisi)
கரி (curry)
திருத்தாளர் (editor , I aint sure of this)

Nichiro
27th March 2007, 05:06 PM
Just to put it on record,
My experience of learning to read Tamil started from reading the ad
T A S RATTHINAM PATTANAM PODI
The ad was given in both English and Tamil.

skanthan
5th May 2007, 04:07 AM
Thank you akka! Sorry for the very late reply though.

skanthan
11th May 2007, 05:35 PM
Dear Shakthi,

I will try to get myself back into learning Tamil again and set aside one hour each day where I can practice my Tamil.

With Ammas blessings, naan tthamizh katRukkoLvEn.

It would be a great idea if you or other Hubbers gave me English sentences to translate into Tamil and vice versa. Whenever I can't get something, or stuck, the Hubbers can help me out.

To get started, how do you say, "With Ammas blessings..." in Tamil?

dev
11th May 2007, 05:59 PM
Ammavin ashirvadhangaludan...or Ammavin ashirvadhathudan...

skanthan
11th May 2007, 08:59 PM
Ammavin ashirvadhangaludan...or Ammavin ashirvadhathudan...

ammaavin ashirvaadhangaLudan, naan thamizh katRukkoLvEn.

Is that correct?

dev
11th May 2007, 09:13 PM
That's right, skan...:)

skanthan
30th July 2008, 05:28 AM
vaNakkam!

Below is an English translation of a Hindi bhajan song I had composed last year of ambaaL to the tune of the Hindi song, "Bachpan ki Mohabbat". This is just a simple English translation. Anyways, the Adi Pooram festival is on the way and I am interested in a Tamil version of this song and am wondering if someone can help me with the translation. I do not mind the lyrics being slightly altaered in the translation. Preferably I want something that can be sung to the tune of "Bachpan ki Mohabbat".

My Mother, My Goddess, quisckly shower love on me!
My dear Durga, Oh sweet Kali, please protect me.

Oh Simhavahini Ma, Gauri Jagadambe Ma - Oh Goddess Mother!
You are my Gooddess, my Mother and Guru,
You are my entire life and my only support!

Oh Bhavani, Shankari Mother full of compassion - Oh Goddess Mother
You are Dhanalakshmi (Giver of wealth), and Gnaanapradayini(Giver of knowledge),
Oh Umamaheshwari, ocean of compassion.

Oh Parvati Devi Ma, Oh Lalita Bhavani Ma! - Oh Goddess Mother!
Please remove my sadness and destroy my miseries!
Give me peace(shaanthi) and happiness(sukham), Oh Vijayeswari Ma!

Oh Santoshi Devi Maa Janani full of love - Oh Goddess Mother!
Give me strength(shakthi) and Devotion(bhakthi) Jagadiswari Durge Ma(Goddess of the universe)
Oh Mahalakshmi, Saraswati Ma, Oh Tripurasundari Ma (beautiful Goddess of the three worlds)

I pray by the geace of ambaaL that someone can help me in making a Tamil translation of the above song. Jai Ma!

Shakthiprabha.
30th July 2008, 10:22 AM
hey skan :)
how are u :)

I shall try my best to translate. gimme few mins :)

Shakthiprabha.
30th July 2008, 10:24 AM
vaNakkam!

Below is an English translation of a Hindi bhajan song I had composed last year of ambaaL to the tune of the Hindi song, "Bachpan ki Mohabbat". This is just a simple English translation. Anyways, the Adi Pooram festival is on the way and I am interested in a Tamil version of this song and am wondering if someone can help me with the translation. I do not mind the lyrics being slightly altaered in the translation. Preferably I want something that can be sung to the tune of "Bachpan ki Mohabbat".



I have not listened to bachpan ki mohabat! I would try my best to fit in the thaal (rhythm or tune). If it does not fit in the rhythm, plz tell me, I shall try alternative words.

Shakthiprabha.
30th July 2008, 10:45 AM
My Mother, My Goddess, quisckly shower love on me!
My dear Durga, Oh sweet Kali, please protect me.

எம் அம்மையே, தேவி, உன் கருணை மழை அருள்வாய்
இனிய துர்கையே, காளியே எம்மைக் காத்தருள்

Oh Simhavahini Ma, Gauri Jagadambe Ma - Oh Goddess Mother!
You are my Gooddess, my Mother and Guru,
You are my entire life and my only support!

ஹே கௌரி, ஜகதம்பே, சிம்ஹவாஹினி அம்மையே
நீ(யே) எம் தாய், எம் குரு, எம் தெய்வம்
நீ(யே) எம் வாழ்வின் ஜீவாதாரம்

Oh Bhavani, Shankari Mother full of compassion - Oh Goddess Mother
You are Dhanalakshmi (Giver of wealth), and Gnaanapradayini(Giver of knowledge),
Oh Umamaheshwari, ocean of compassion.

ஓ பவானி, ஷங்கரி, கருணைத் தாயே தேவி (ifu dont want to repeat karunai again, try to fit in அருள்தாயே தேவி)
நீயே தனமும் (தவமும்) அறிவும் (you can fill it up to bring rhythm :?)
ஹே உமாமஹேஸ்ரி, கருணைக் கடலே


Oh Parvati Devi Ma, Oh Lalita Bhavani Ma! - Oh Goddess Mother!
Please remove my sadness and destroy my miseries!
Give me peace(shaanthi) and happiness(sukham), Oh Vijayeswari Ma!

ஓ பார்வதி, தேவி, லலிதா பவானி தாயே
எம் கவலைகள் நீக்கி, வினைகள் களைந்திடு நீயே
ஷாந்தியும் சுகமும் தந்தருள் தேவி, ஓ விஜயீஷ்வரி தாயே

Oh Santoshi Devi Maa Janani full of love - Oh Goddess Mother!
Give me strength(shakthi) and Devotion(bhakthi) Jagadiswari Durge Ma(Goddess of the universe)
Oh Mahalakshmi, Saraswati Ma, Oh Tripurasundari Ma (beautiful Goddess of the three worlds)

சந்தோஷி மாதா, அன்பின் வடிவே ஜனனி தாயே (check the thaal here :? )
ஷக்தியும் பக்தியும் ஈந்தருள் ஈஷ்வரி, துர்கா மாதா
ஹே லக்ஷ்மி சரஸ்வதி த்ரிபுரசுந்தரி மாதா

** ஷுபம்**

skan,

This is a very ROUGH/RAW translation, which probably may NOT FIT into the t une. I very much doubt if it would even vaguely fit into the rhythm n beat, else tell me where its odd or difficult :?
or gimme the link of bachpan ki mohabat. I shall TRY MY BEST to do it.

I hope, There are others, who can help you too!

Loads of goodluck!

Shakthiprabha.
30th July 2008, 10:47 AM
My Mother, My Goddess, quisckly shower love on me!
My dear Durga, Oh sweet Kali, please protect me.

Oh Simhavahini Ma, Gauri Jagadambe Ma - Oh Goddess Mother!
You are my Gooddess, my Mother and Guru,
You are my entire life and my only support!

Oh Bhavani, Shankari Mother full of compassion - Oh Goddess Mother
You are Dhanalakshmi (Giver of wealth), and Gnaanapradayini(Giver of knowledge),
Oh Umamaheshwari, ocean of compassion.

Oh Parvati Devi Ma, Oh Lalita Bhavani Ma! - Oh Goddess Mother!
Please remove my sadness and destroy my miseries!
Give me peace(shaanthi) and happiness(sukham), Oh Vijayeswari Ma!

Oh Santoshi Devi Maa Janani full of love - Oh Goddess Mother!
Give me strength(shakthi) and Devotion(bhakthi) Jagadiswari Durge Ma(Goddess of the universe)
Oh Mahalakshmi, Saraswati Ma, Oh Tripurasundari Ma (beautiful Goddess of the three worlds)

____________________

எம் தாயே, தேவி, உன் ---- கருணை மழை அருள்வாயே !!!
ஹே துர்கா தேவி காளி ----- எம்மைக் காத்தருள்வாய் நீயே !!!

ஹே கௌரி, ஜக...தம்பே ---- சிம்ஹ-வாஹினி.. தாயே!!
நீயே...ஏ.... தாயும் தெய்வமுமாகி ---- எம் குருவும் ஆகின்றாயே!!
நீயே எம் வாழ்வினிலே --- என் -றென்றும் ஜீவா..தாரம்!!

ஹே பவானி, ஷங்கரி, தா...யே --- கருணை...க் கடலும் நீயே!!
தனமும் அறிவும் உனதே --- உமையே அன்பின் வடிவே!!

ஹே பார்வதியே... தேவி --- லலித-பவானி... தாயே!!
எந்தன்...ன்... கவலைகள் யாவும் நீக்கி--- வினைகள் களைந்திடுவாயே!!
ஷாந்தியும் சுகமும் தருவா..ய் --- ஓ விஜயீ...ஷ்வரி தாயே!!

சந்தோஷி மாதா தேவி --- அன்பின்...வடிவே ஜனனி !! ஷக்தியும் பக்தியும் தருவாய்--- ஜகதீஷ்வரி துர்கா தேவி!!
ஹே லக்ஷ்மி சரஸ்வதி தேவி --- த்ரிபுரசுந்தரி தாயே!!
ஹே லக்ஷ்மி சரஸ்வதி தேவி --- த்ரிபுரசுந்தரி தாயே!!

** ஷுபம்**

( I did a literal translation as changing the position of words, may alter the tune :? )

sarna_blr
30th July 2008, 10:52 AM
SP akka, :clap:

but if u had avoided vadamozhi ezhuththukkal , it would have made me more happy :oops:

Shakthiprabha.
30th July 2008, 10:55 AM
sarna,

Few sanskrit words make the rhythm fall in place :?

else it should be a pure tamil song

Since the goddess names are all in sanskrit its unavoidable :?

also if i knew the tune, it would have been easier to fit in tamizh words :?

sarna_blr
30th July 2008, 10:56 AM
SP akka :)

Shakthiprabha.
30th July 2008, 12:41 PM
Thanks to raj uncle, :bow: that I tried listening to the song, and did few changes in lyrics. I think it fits into the tune. I have split the line into two (based on the tune)

Hope it fits well in the tune now skan :?

bachpan ki mohabat ko... --- dilse na judha karna!!!
jab yaad meri.. aayee --- milnE ki dua karna!!

(this is the way Ive split)
______

bachpan ki mohabat ko... --- dilse na judha karna!!!
jab yaad meri.. aayee --- milnE ki dua karna!!
எம் தாயே, தேவி, உந்தன் ---- கருணை மழை அருள்வாயே !!!
ஹே துர்கா தேவி காளி... ----- எம்மைக் காத்தருள்வாய் நீயே !!!

agar meri umeedon ka...
ஹே கௌரி, ஜக...தம்பே ---- சிம்ஹ-வாஹினி.. தாயே!!
நீயே...ஏ.... தாயும் தெய்வமுமாகி ---- எம் குருவும் ஆகின்றாயே!!
நீயே எம் வாழ்வினிலே --- என் -றென்றும் ஜீவா..தாரம்!!

bachpan ki mohabat ko.. ---
ஹே பவானி, ஷங்கரி, தா...யே --- கருணை...க் கடலும் நீயே!!
தனமும் அறிவும் உனதே --- உமையே அன்பின் வடிவே!!

savan mein ..
ஹே பார்வதியே... தேவி --- லலித-பவானி... தாயே!!
எந்தன்...ன்... கவலைகள் யாவும் நீக்கி--- வினைகள் களைந்திடுவாயே!!
ஷாந்தியும் சுகமும் தருவா..ய் --- ஓ விஜயீ...ஷ்வரி தாயே!!

bachpan ki mohobat ko ---
சந்தோஷி மாதா தேவி --- அன்பின்...வடிவே ஜனனி !! ஷக்தியும் பக்தியும் தருவாய்--- ஜகதீஷ்வரி துர்கா தேவி!!
ஹே லக்ஷ்மி சரஸ்வதி தேவி --- த்ரிபுரசுந்தரி தாயே!!
ஹே லக்ஷ்மி சரஸ்வதி தேவி --- த்ரிபுரசுந்தரி தாயே!!

(Ive repeated the last line again, as u can sing the last line in same "bachpan ki mohobat ko" tune 2 times)

Get back to me, IF u need anymore change or may be someone else can help u too!

skanthan
30th July 2008, 03:05 PM
Dear Shakthi akka,

Thank u 4 the translation.

Here is my Tamil lyrics as shown below:

என் தாயே தேவி உந்தன், கருணை மழை அருள்வாயே
ஹே துர்கா தேவி காளி எம்மைக் காந்தாருள்வாய் நீயே!

(என் --)

ஹே ஸிம்ஹவாஹினி தாயே, கௌரி உலகத்தாயே - தேவி மா!
னீயே தாயும் தெய்வமுமாகி என் குருவும் ஆகின்றாயே
னீயே என் வாழ்வினிலே என்றென்றும் ஜீவதாராம். (என் --)

ஹே பவானி சங்கரி தாயே, கருணைக்கடலும் நீயே - தேவி மா!
னீயே தனலக்ஷ்மியுமாகி ஞானப்ரதாயினியே
னீயே உமாமஹெஸ்நரியே, ஹே கருணாமயீ தேவி மா. (என் --)

ஹே பார்வதி தேவியே, அம்மா, லலிதா பவானி தாய் - தேவி மா!
எந்தன் கவலைகள் யாவும் நீக்கி, வினைகள் கலைந்திடுவாயே,
சாந்தியும் சுகமும் தருவாய், ஹே விஜயேஸ்நரி தாயே! (என் --)

ஹே ஸன்டோஷி தேவி மா, அன்பின் வடிவே அம்மா - தேவி மா!
சக்தியும் பக்தியும் தருவாய், ஜகதீஸ்வரி துர்கெ மா
ஹே லக்ஷ்மி ஸரஸ்வதி மா, ஹே த்ரிபுரஸுந்தரி மா (என் --)

*******************************

ஆதிபூரம் வாழ்த்துக்கள்!

skanthan
30th July 2008, 03:09 PM
Dear Shakthi akka,

Thank u 4 the translation.

Here is my Tamil lyrics as shown below:

என் தாயே தேவி உந்தன், கருணை மழை அருள்வாயே
ஹே துர்கா தேவி காளி எம்மைக் காந்தாருள்வாய் நீயே!

(என் --)

ஹே ஸிம்ஹவாஹினி தாயே, கௌரி உலகத்தாயே - தேவி மா!
னீயே தாயும் தெய்வமுமாகி என் குருவும் ஆகின்றாயே
னீயே என் வாழ்வினிலே என்றென்றும் ஜீவதாராம். (என் --)

ஹே பவானி சங்கரி தாயே, கருணைக்கடலும் நீயே - தேவி மா!
னீயே தனலக்ஷ்மியுமாகி ஞானப்ரதாயினியே
னீயே உமாமஹெஸ்நரியே, ஹே கருணாமயீ தேவி மா. (என் --)

ஹே பார்வதி தேவியே, அம்மா, லலிதா பவானி தாய் - தேவி மா!
எந்தன் கவலைகள் யாவும் நீக்கி, வினைகள் கலைந்திடுவாயே,
சாந்தியும் சுகமும் தருவாய், ஹே விஜயேஸ்நரி தாயே! (என் --)

ஹே ஸன்டோஷி தேவி மா, அன்பின் வடிவே அம்மா - தேவி மா!
சக்தியும் பக்தியும் தருவாய், ஜகதீஸ்வரி துர்கெ மா
ஹே லக்ஷ்மி ஸரஸ்வதி மா, ஹே த்ரிபுரஸுந்தரி மா (என் --)

*******************************

ஆதிபூரம் வாழ்த்துக்கள்!

Oops! :oops: I meant to type 'நீயே', not 'னீயே'. :lol:

Also, "உமாமஹேஸ்வரி", not "உமாமஹேஸ்நரி".

I goofed. :oops2:

skanthan
30th July 2008, 03:14 PM
SP akka, :clap:

but if u had avoided vadamozhi ezhuththukkal , it would have made me more happy :oops:

:lol:

skanthan
30th July 2008, 03:30 PM
ஸந்தோஷி தேவி மா

skanthan
30th July 2008, 03:31 PM
Akka,

Please get back to me and tell me what you think of my new Tamil version! :D

sarna_blr
30th July 2008, 03:32 PM
:roll:

Shakthiprabha.
30th July 2008, 03:39 PM
nalla irukku skan! :thumbsup: :)
hope u fit it with the right tune too!

I wish u happy singing :D

skanthan
30th July 2008, 04:16 PM
nalla irukku skan! :thumbsup: :)
hope u fit it with the right tune too!

I wish u happy singing :D

மிக்க நன்றி, அக்கா! ஞாயிறுக்கிளமையில், நான் என்னுடைய பட்டை கோவிலில் பாடுவேன். (This Sunday, I will sing my song in the temple)

Shakthiprabha.
30th July 2008, 04:27 PM
:thumbsup:

Loads of goodluck! :)

sarna_blr
30th July 2008, 04:29 PM
:thumbsup:

Loads of goodluck! :)

:2thumbsup:

Tons of bestluck :smile2:

skanthan
30th July 2008, 09:29 PM
Shakthi akka and Shakthi akka,

This morning after having edited my Tamil bhajan and added it to my personal bhajan collection, I sat infront of my altar and sang my bhajan and it turned out wonderfully! I felt so happy and at peace just looking at ambaaLs photo and singing my bhajan. :) :thumbsup: