View Full Version : Kannada film music
Sudarshan C R
14th February 2016, 06:41 AM
Valentine’s Day special. Here is a romantic song from the film - mane aLiya 1964.
Kalyan Kumar and Jayalalitha in lead roles.
This film was remake of telugu film – illarikam 1959.
Also made in other languages:
hindi - sasurAl 1961
maleyalam - kalitozhan 1966
tamil - maadi veettu mapillai 1967
More details of the film ‘mane aLiya’:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2014/01/13/mane-aliya-1964/
Lyric goes here:
citra: mane aLiya 1964
gAyana: pi bi shrInivAs
saMgIta: Ti chalapati rAv
sAhitya: ke es narasiMhasvAmi
Notes indicates the rAga: shaMkarAbharaNa
O... ho... O...
prItiya hUgaLa muDidavaLe
baLukuva baLLiya maiyavaLe
bA bA bAre bAbA bAre nannavaLe /prItiya/
karedide ninna muDiyaraLu
ariyade saMcanu nAniralu
taTTane cinnada jiMkeyolu
nI innelligo hAridudu
bA bA bAre bAbA bAre nannavaLe
ballavanallave nAninage
ellU eMdu ninnavane
nAcuva mogge bA bALige
Aseya bIruta nanneDege /prItiya/
kaMgaLa muccida kaiberaLe
prItiya noTava kArutide
ukkuva haruShada hoLeyoLage
bA mIyuva bAre nannavaLe
bA bA bAre bAbA bAre nannavaLe /prItiya/
Meaning of the song:
Lady who wears (muDidavaLe) the flowers (hUgaLa) of love (prItiya)
having body (maiyavaLe) like tender (baLukuva) creeper (baLLiya)
come come (bA bA bAre) you are mine (nannavaLe)
Your (ninna) long hair (muDiyaraLu) is calling me (karedide)
I was (nAniralu) not knowing (ariyade) about the trick/plan (saMchanu)
Immediately (taTTane) like golden (chinnada) deer (jiMkeyolu)
You (nI) jumped off (hAridudu) somewhere (innelligo)
come come (bA bA bAre) you are mine (nannavaLe)
I am (nA) known (ballavanallave) person to you (ninage)
I am yours (ninnave) forever (ellU eMdu)
come (bA) near (baLige) shying (nAchuva) bud (mogge)
spreading (bIruta) desires (nanneDege) toward me (Aseya)
come come (bA bA bAre) you are mine (nannavaLe)
Fingers (kaiberaLe) closed (muchchida) your eyes (kaMgaLa)
expressing (kArutide) the sight (nOTava) of love (prItiya)
stream (hoLeyoLage) of over-flowing (ukkuva) pleasure (haruShada)
Let us swim (mIyuva) in that, come (bA bAre) you are mine (nannavaLe)
come come (bA bA bAre) you are mine (nannavaLe)
Video/Audio courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Kalyan Kumar and Jayalalitha on the screen:
https://youtu.be/saI8tvUef8c
Listen to the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=_cDAOlNk5gY
Sudarshan C R
1st March 2016, 06:38 AM
There were people who made films for passion/enthusiasm during 70s and 80s.
One such film was ‘maMgaLa sUtra’ (means ‘Holy Thread’ which indicates marital status of a girl), a b/w film released during 1975.
Story, Screenplay, Dialogue, Direction, Hero and Producer – All by Shri Rajesh kumar.
The film was about remarriage of a widow, but never happens in the movie. Though artists were new, except Shri MV Vasudeva Rao and Sundara Krishna Urs, legends like R Rathna (Music Director), P B Srinivas and P Susheela as playback singers, have contributed their good efforts to the film.
Film has only two songs, one solo by PBS and one duet song sung by PBS and PS. Film was an un-successful movie.
More details of the movie:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2016/01/05/mangala-suthra-1981/
Lyric follows:
chitra: maMgaLa sUtra 1975 (1981 ?)
gAyana: pi bi shrInivAs/pi sushIla
saMgIta: Ar ratna
sAhitya: si eM veMkaTEsh
Notes indicates the rAga: Kharaharapriya
bIso gALiyali tEli baruvavaLe
naguvanu taruvavaLe nannavaLe
nanna manava kaddavaLe nIne nannavaLe /bIso/
saMje vELeyali tEli baruvavane
naguva nagisi hADuva nannavane
nanna manava seLedavane nIne nannavane /saMje/
madhura malligeya muDidu baruvavaLe
madhuva koDuva nannavaLe
hRudaya vINe miDidavaLe
nanna baLi baMdu niMtavaLe /bIso/
nammaya prIti oMdAgiralu
nAnu nInu joteyiralu
madhura prEmagIte maneyAgiralu
hiMdina dinagaLa nenepugaLu
savi nenapugaLu /saMje/
Meaning of the song:
Coming (baruvavaLe) floating (tEli) on the hurling (bIsO) wind (gALiyali)
Bringing (taruvavaLe) smile (naguvanu) and you are mine (nannavaLe)
You are mine (nIne nannavaLe) who stole (kaddavaLe) my (nanna) mind/heart (manava)
Coming (baruvavane) floating (tEli) during evening (saMje) time (vELeyali)
Making me to laugh/sing (naguva nagisi hADuva) you are mine (nannavane)
Attracted (seLedavane) my (nanna) mind (manava) and you are mine (nIne nannavane)
Coming (baruvavaLe) with sweet (madhura) jasmine (malligeya) flowers on hairs (muDidu)
My lover (nannavaLe) who gives (koDuva) honey (madhuva)
Played the strings (miDidavaLe) of heart (hRudaya) like Veena (vINe)
Came and stopped near me (nanna baLi baMdu niMtavaLe)
Our (nammaya) love (prIti) united (oMdAgiralu)
Both of us together (nAnu nInu joteyiralu)
Melody (madhura) love song (prEmagIte) became our home (maneyAgiralu)
Memories (nenapugaLu) of olden (hiMdina) days (dinagaLa)
Sweet (savi) memories (nenapugaLu)
Video courtesy: www.youtube.com
View the film - maMgaLa sUtra:
Rajeshkumar and S Padma on the screen:
Song will start at 0:49:50
https://www.youtube.com/watch?v=VYNAJnuCHwQ
Sudarshan C R
7th March 2016, 06:17 AM
Today is Mahashivarathri.
Here is a solo (sad) song sung by Shri P B Srinivas, for the film Shri Kannikaparameshwari kathe 1966.
Very famous song for this film.
More details of the film:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/04/30/sri-kanyaka-parameshwari-kathe-1966/
Lyric follows:
citra: shrI kannikAparamEshvari kathe 1966
gAyana: pi bi shrInivAs
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: huNasUr kRuShNamUrti
Notes of this song indicates the rAga: gaurimanOhari
niMtalli avaLu kuLitalli avaLu
nODidA kaDeyalla avaLE avaLu /niMtalli/
kaNNu muMde kuNidu keNakADutihaLu..
kaiya nIDalu sigade mareyAgutihaLu..
mAtinali mauna kaNNinali hUbANa..
hUDenna jIvada sUtra hiDidihaLu /niMtalli/
maMtrataMtrava balla mAyagAti avaLu..
mOha jAlava bIsi maruLu mADihaLu..
uLiyalO maretavaLa aLiyalO
tiLiyadI chiMteyE chiteyAytu hagaliraLu /niMtalli/
Meaning of the song:
I find her (avaLu) while sitting (kuLitalli)/standing (niMtalli)
I find her wherever I see (nODidA kaDeyalla avaLE avaLu)
She will tease (keNakADutihaLu) me and dance (kuNidu) in front (muMde) of my eyes (kaNNu)
When I strech (nIDalu) my hands (kaiya) she will vanish (mareyAgutihaLu) and go-away (sigade)
She is silent (mauna) in her talks (mAtinali) and arrow of flowers (hUbANa) in her eyes (kaNNinali)
With those (hUDenna) she is controlling (sUtra hiDidihaLu) my life (jIvada)
She (avaLu) is a magic-woman (mAyagAti) who knows (balla) trics/tactics (maMtrataMtrava)
She made me infatuate (maruLu mADihaLu) with her affection/love (mOha jAlava bIsi)
Shall I live (uLiyalO) or perish (aLiyalO) by forgetting her (maretavaLa)
Don't understand (tiLiyadI) this mental disturbance (chiMteyE)
and it became pyre (chiteyAytu) to me day (hagalu) and night (iruLu)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Raj kumar and Kalpana on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=CS0vONpsYTU
Listen to the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=FLj_ZVbecGA
Sudarshan C R
15th March 2016, 08:38 PM
Here is one melody song from the film ‘kaLLara kaLLa 1970’ means ‘thief of thieves’.
This is a duet song by PBS/SJ, popular song from that movie.
More details of the film:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/06/02/kallara-kalla-1970/
Lyric goes here:
citra: kaLLara kaLLa 1970
gAyana: pi bi shrInivAs/es jAnaki
saMgIta: satyaM
sAhitya: Ar en jayagOpAl/gItapriya
rAga: naTabhairavi – harikAMbhOji (Karnataka khamas?)
nA hADida modala hADu
nI miDida olavina hADu
kaNNaMcina nOTa nage miMcina mATa
savi mADide enna I dina /nA/
mugila aMciniMda baMda raviyo
I navila aMda kaMDu hADo kaviyo
jANarali jANa vIrarali vIra
kaLLarali kaLLa nIneyo /nA/
marada neravu bayasi baMda lateyo nI
hareya bareda madhura prEma katheyo
nInADuva mAte cira nUtana gIte
ninage nA sOte I dina /nA/
Meaning of the song:
This is the first (modala) song (hADu) which I (nA) sung (hADida)
you (nI) vibrate (miDida) this love (olavina) song (hADu)
Sight (nOTa)of your eyes (kaNNaMchina),
elegance (mATa) of thunder smile (nage miMchina)
made (mADida) me (enna) sweet (savi) today (I dina)
Are you a sun (raviyo) came (baMda) from the sky-boundary (mugila aMchiniMda)
A poet (kaviyo) who sing (hADo) after seeing (kaMDu) the peacock's (I navila) beauty (aMda)
cleverest (jANa) of clever men (jANarali),
bravest (vIra) of brave men (vIrarali)
Is that you (nIneyo) intelligent thief (kaLLa) of thives (kaLLarali)
Are you creeper (lateyo) came (bayasi baMda) in search of helf (neravu) by a tree (marada)
You (nI) are a sweet (madhura) love story (prEma katheyo) written (bareda) of youth (hareya)
Your spoken (nInADuva) words (mAte) are ever-new (chira nUtana) poems (gIte)
I am (nA) defeated (sOte) for you (ninage) today (I dina)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Sudarshan and Shailashree on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=OSo7BEpo_Jo
View the film – kaLLara kaLLa
Song is available at 01:40:00
https://www.youtube.com/watch?v=Ms5QMmr9dvQ
Sudarshan C R
1st April 2016, 07:33 AM
Here is a comedy song from the film ‘shrI kannikAparamEshvari kathe’1966.
Lyric goes here:
citra: shrI kannikAparamEshvari kathe 1966
gAyana: el Ar Ishvari/nAgEMdra/kOras
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: huNasUr kRuShNamUrti
Notes of this song indicates rAga: madhyamAvati
(maduve) gaMDina kaDeya neMTaru nIvu
svargadiMdiLida dEvaru tAvu
nimmaya sEvege siddaru nAvu
appaNemADi kaigoLLi nIvu /gaMDina/
uDige bEke toDuge bEke
ODADaloMdu vAhana bEke
huDugiya maneya mAnava kaLeyalu
nijavalladaMtha nepavoMdu bEke /gaMDina/
malagaloMdu maMca bEke
allade haraku chApeye sAke
kuDiyalu kIru pAnaka bEke
athavA bari taNNIre sAke /gaMDina/
munisyAko maharAya
mosarinalli kallitte
beNNeyalli maNNitte
mattEnAdaru tappu mADidaLe
tiLiyade huDugana atte /gaMDina/
Meaning of the song:
You (nIvu) are relatives (neMTaru) of bride-groom (gaMDina kaDeya) of this marriage (maduve)
Descended (dEvaru tAvu) from the heaven (svargadiMda)
We (nAvu) are ready (siddharu) here to serve (sEvege) you (nimmaya)
Order us (appaNe mADi) and receive (kaigoLLi) what you (nIvu) required
Want (bEke) to have cloths (uDige) or ornaments (toDige)
Want (bEke) a (oMdu) vehicle (vAhana) to roam around (ODADalu)
To discard (kaLeyalu) the dignity (mAnava) of bride's (huDugiya) house (maneya)
Want (bEke) a (oMdu) lame excuse (nepa) which is not true (nijavalladaMtha)
Want (bEke) a (oMdu) cot (maMcha) to sleep (malagalu)
Or only torn (haraku) mat (chApeye) is enough (sAke)
Want (bEke) some sweet pudding (kIru)/cool drinks (pAnaka) for drinking (kuDiyalu)
Or (athavA) only (bari) cold-water (taNNIre) is enough (sAke)
Why is the resentment (munisyako) Gentleman (maharAya)
Did you find stones (kallitte) in curds (mosarinalli)
Did you find sand/soil (maNNitte) in the butter (beNNeyalli)
Did groom's (huDugana) mother-in-law (atte) committed (mADidaLe) any (mattEnAdaru)
mistakes (tappu) without knowing (tiLiyade)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Narasimha Raju, Dwarakish, M P Shankar, Sharada,
Indira and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=xojjWrCaKps
Sudarshan C R
8th April 2016, 01:22 PM
snEhitarellarigU chAMdramAna ugAdi habbada shubhAShayagaLu. ‘Ugadi’ greetings to all our members.
This is 201st song on this web. (Starting from 10-03-2005 with the song ‘CheluvAta chennigane’ of Amara shilip Jakanachari)
Here is another song from the film Shri kannikAparamEshvari kathe 1966.
Song describes Lord Shiva.
Lyric goes here:
citra: shrI kannikAparamEshvari kathe 1966
gAyana: pi leela
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: huNasUr kRuShNamUrti
Notes of this song indicates the rAga: dEva manOhari (using D1 also)
EneMdu (yAreMdu) hELale sakhi kamalamukhi avana yAreMdu hELale /EneMdu/
haNeya naDuve beMkiya jvAle A tApa taNise jaTeya mElgaDe gaMgeya dhAre
karadoLage trishUla Dhamaruga dharisi baMda mahAnubhAvana /yAreMdu/
Uru tiLiye baMdha tiLiye baMdhu baLaga yAro tiLiye
baMdu baLiyali niMdu naguta sakhiye...
AliMgisida AnaMda mUruti (mUrtiya) /yAreMdu/
bhakuti mUDitu bhAva bereyitu bhavada baMdhana bhasmavAyitu..
Atma avanali sEri beretu sOhaM bhAva tALitu sakhiye /EneMdu/
Meaning of the song:
Friend (sakhi, kamalamukhi), what (EneMdu) shall I tell (hELale) you about him (avana) and whom (yAreMdu)?
Having blaze (jvAle) (beMkiya) on the middle (naDuve) of his fore-head (haNeya)
To reduce (taNise) the heat (A tApa) having flow (dhAre) of water (gaMgeya) on (mElgaDe) his hairs (jaTeya)
Gentleman (mahAnubhAvana) came (baMda) with trident (trishUla) and
drum (Dhamaruga dharisi) in his hands (karadali)
Don't know (tiLiye) the place (Uru)/relationship (baMdha)
Don't know (tiLiye) who (yAro) are his relatives (baMdhu baLaga)
He came (baMdu) and stand (niMdu) near (baLiyali) me with his smile (naguta) friend (sakhiye)
Pleasing (AnaMda) person (mUruti) who hugged (AliMgisida) me
Emanated (mUDitu) adoration (bhakti), thougts (bhAva) mixed (bereyitu),
confinement (baMdhana) of this life (bhavada) burn to become ashes (bhasmavAyitu)
soul (Atma) joined (sEritu) him (avanali) to become unity (sOhaM bhAva tALitu) friend (sakhiye)
View the song here:
Kalpana and Sharada on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=eVW9ywf4jEM
Sudarshan C R
15th April 2016, 06:51 AM
Today is Ramanavami. Here is a song from the film ‘bALina guri’, means ‘Life’s aim’.
A colour film released during 1979. Song is on LORD RAMA.
More details of the film bALina guri:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/05/26/balina-guri-1979/
Lyric follows:
chitra: bALina guri 1979
gAyana: es jAnaki/kOras
saMgIta: chakravarti
sAhitya: huNasUru kRuShNamUrti
Notes of this song indicates rAga: kalyANi (mEchakalyANi)
shrIraghurAma jaya jayarAma
pAlisu doreye bALina siriye
rAmahare raghurAma hare
rAmahare jayarAma hare
rAmahare shrIrAma hare /shrIraghurAma/
nInE gati nInE mati
nInE nammaya saMgAti
ninna nAmavE chEtanavIva
amRuta saMjIvini
rAmahare raghurAma hare
rAmahare jayarAma hare
rAmahare shrIrAma hare /shrIraghurAma/
I jIvana jEnAguva
prIti nItiya saujanya
nIDi lOkava dharmadi naDesu
dhanyaru ivarenniso
rAmahare raghurAma hare
rAmahare jayarAma hare
rAmahare shrIrAma hare /shrIraghurAma/
Meaning of the song:
SHRIRAGHURAMA JAYA JAYARAMA
King (doreye) YOU are wealth (siriye) in our life (bALina) and protect (pAlisu) us
(bhajan - rama hare raghurama hare,
ramahare jayarama hare, rama hare shrirama hare)
YOU (nIne) are our protector (gati)/intellect (mati)
YOU (nIne) are our (nammaya) companion (saMgAti)
YOUR (ninna) name (nAmavE) itself is life saving herb (amRuta saMgIvini)
which gives (Iva) us vigour/energy (chEtana)
Let this (I) life (jIvana) filled with honey/happyness (jEnAguva)
Guide (naDesu) us in this world (lOkava) by giving (nIDi)
love (prIti),integrity (nIti) and modesty (saujanya)
make us to have satisfaction of fulfilled mission (dhanyaru ivarenniso)
Video courtesy: www.youtube.com
Jayanthi, Master Nataraj and baby Rekha on the screen:
Song will start at 07:40 (Part 1 of the film)
https://www.youtube.com/watch?v=tnWO48jsHoU
Sudarshan C R
1st May 2016, 07:24 AM
Here is a song from the film ‘girikanye’, a colour film released during 1977.
The song describes about the unity among people in a village.
More details of the movie:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/02/07/giri-kanye-1977/
Lyric goes here:
chitra: girikanye 1977
gAyana: rAj kumAr, es pi bAlasubramaNyaM, es jAnaki/koras
saMgIta: rAjan nAgEMdra
sAhitya: chi udayashaMkar
Notes of this song indicates the rAga: mOhana
kUDi bALONa eMdeMdu sEri duDiyONa
duDimeye baDatana aLisalu sAdhana
O.. eMdU nAvu oMdeMdu kUgi hELuva
snEha namma balaveMdu ellA hADuva /kUDi/
rOShavu eMdu shAMtiyannu nIDuvudilla
dvEShavu eMdu sukhavannu koDuvude illa
virasa viShavu suLLalla
prEmadi nInu ellA gelluve
sarasadi haruShava nI paDeve /kUDi/
hE... A...
nelava naMbi bALOru nAvugaLella
maLeya naMbi badukOru illi ella
hasire usiru namagella
mareva janara bhUtAyi mechchuvudilla
duDiva janara I tAyi mareyuvudilla
maNNe honnu namagella
duDimege phalava kaMDE kANuve
bevarige beleyanu nI paDeve /kUDi/
Meaning of the song:
Let us live (bALONa) together (kUDi) earn (duDiyONa) forever (eMdeMdu)
Earning (duDimeye) is the easiest way (sAdhana) to remove (aLisalu) poverty (baDatana)
Let us shout (kUgi) and say (hELuva) we (nAvu) are united (oMdeMdu) forever (eMdU0
Sing (hADuva) together (ellA) and say friendship (snEha) is our (namma) strength (balaveMdu)
Anger/fury (rOShavu eMdu) never gives (nIDuvudilla) peace (shAMtiyannu)
enemity (dvEShavu eMdu) never gives (koDuvude illa) happyness (sukhavannu)
estrangement/enemity (virasa) is like poison (viShavu), not a lie (suLLalla)
You (nInu) can win (ellA gelluve) anything with the help of love (prEmadi)
You (nI) will get (paDeve) happyness (haruShava) with delectable enjoyment (sarasadi)
We (nAvugaLella) live (bALOru) believing (naMbi) this soil (nelava)
All (ella) here (illi) depend on rains (maLeya naMbi badukOru)
Greenery (hasire) is our (namagella) breath (usiru) here
Mother-land (bhUtAyi) will not like (mechchuvudilla) people (janara) who forget (mareva) her
This mother (I tAyi) will never forget (mareyuvudilla) the people (janara) does hard-work (duDiva)
Soil (maNNE) is gold (honnu) for us (namagella)
You will find (kaMDE kANuve) fruits (phalava) for your hard-word (duDimege)
You will get (nI paDeve) the price (beleyanu) for your sweat (bevarige)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=X7rw0VKgBMw
Sudarshan C R
8th May 2016, 06:27 AM
Today is Mother’s Day.
Here is a song from the movie ‘madhura saMgama’, a colour film released during 1978.
A very emotional song on ‘Parents’ written by Shri Kanagal Prabhakara Shashtri.
Melody by Shri Rajan-Nagendra. Tears will trickle out while viewing this song.
More details about the movie:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/06/18/madhura-sangama-1978/
Lyric goes here:
citra: madhura saMgama 1978
gAyana: es jAnaki
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: kaNagAl prabhAkara shAstri
Notes of this song indicates rAga: shuddha sAvEri (using ga2 also)
tAyiya taMdeya mamate vAtsalya yAva
dEvaru nIDaballa jagadi namagella /tAyiya/
sRuShTi mADuva brahmadEva..
bhakta bAMdhava mahAviShNu..
sharaNapAlaka mahAdEva..
hetta karuLanu kANade..
shilegaLAdaru lOkade /tAyiya/
dhanava nIDuva dharmadAta
vidye kalisuva pAThashAle
nIti hELuva I samAja
taMde prItiya tOrvare
tAyi mamateya koDuvare /tAyiya/
Meaning of the song:
Which (yAva) GOD (dEvaru) in this world (jagadi) can provide (nIDaballa)
us (namagella) the love (mamate) and affection (vAtsalya) of mother/father (tAyiya/taMdeya)
BRAHMADEVA the creator (sRuShTi mADuva brahmadEva)
MAHAVISHNU protector of devotees (bhakta bAMdhava mahAviShNu)
MAHADEVA protector of refugees (sharaNa pAlaka mahAdEva)
Not able to see their mother (hetta karuLanu kANade)
Became statues in this world (shilegaLAdaru lOkade)
Kind person who donates money (dhanava nIDuva dharmadAta)
School gives us knowledge (vidye kalisuva pAThashAle)
This soceity talks about integrity/morality (nIti hELuva I samAja)
All the above can show us the love of Father (taMde prItiya tOrvare)
Can give us the affection of Mother (tAyi mamateya koDuvare)
Audio/Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Shri K S Aswath, Baby Rekha and others on the screen:
http://www.youtube.com/watch?v=flgLSRod97E
Listen to the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=94GyoOVutwI
Sudarshan C R
15th May 2016, 06:15 AM
Here is a beautiful duet song from the movie ‘rahasya rathri’ means ‘Secret Night’, partially colour film released during 1980.
It was a suspense movie directed by Shri M S Kumar. Shri Radha Ravi’s first Kannada film as an actor.
Shankar Ganesh duo has scored the music and the tune/rhythms of this song reminds me of
MSVs ‘vizhiye kathai ezhudhu’ song from ‘Urimaikural’ of 1974.
More details about the movie here:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/06/09/rahasya-rathri-1980/
Lyric follows:
chitra: rahasya rAtri 1980
gAyana: es pi bAlasubramaNyaM/vANi jayarAM
saMgIta: shaMkar-gaNEsh
sAhitya: vijayanArasiMha
Notes of this song indicates the rAga: shaMkarAbharaNa (using D1 also)
sogasAgide nage chellide/chimmide
shubharAtri eMdu lOka hAraiside /sogasAgide/
bElUra bAle usirADi baMde..
ninnaMda kaMDu maruLAgi hOde
A.. ninagAgi eMde shileyaMte kAde
kalegAra nInu nanagAgi baMde /sogasAgide/
kaleyalli bhAva bALalli jIva
nInAgi baMde chigurAse taMde
A.. nannaMda nODi nI taMda mODi
ninnANe bEDi nA ninna jODi /sogasAgide/
nA kaMDa aMda AnaMdadiMda..
anurAga baMdha anugAla chaMda
A..madhuchaMdra tAre iradaMte bEre
oMdAda mEle bALella lIle /sogasAgide/
Meaning of the song:
It is beautiful (sogasAgide) and fling (chellide/chimmide) of laugh (nage) here
World (lOka) is wishing (hAraiside) us good night (shubharAtri eMdu)
Looks like the beauty (bAle) of Belur (bElUra)
has taken breath (usirADi) and came (baMde) here
became seduced (maruLAgi hOde) after seeing (kaMDu) your (ninna) beauty (aMda)
I waited (kAde) for you (ninagAgi eMde) like stone sculpt (shileyaMte)
You (nInu) are like an artist (kalegAra) came (baMde) for me (nanagAgi)
You came (nInAgi baMde) as breath (jIva) in my life (bALalli) and
brought feelings (bhAva) in the art (kaleyalli)
Came near me to shoot-up desires (chigurAse taMde)
Seeing me (nannaMda nODi) you (nI) brought (taMde) magic (mODi)
I swear (ninnANe bEDi) to become your pair (nA ninna jODi)
Happyness (AnaMdadiMda) and pleasure (aMda) which I (nA) saw (kaMDa)
Binding (baMdha) of love (anurAga) and elegance (cheMda) remain forever (anugAla)
That honeymoon (madhuchaMdra) star (tAre) should not be separated (iradaMte bEre)
After united (oMdAda mEle) life (bALella) is full of dalliance (lIle)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Vishnuvardhan and Bharathi on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=Jh9qH1a5rKw
Listen to the song ‘vizhiye kathai ezhudhu’ of ‘Urimaikural’.
Singers: K J Jesudas and P Susheela
https://www.youtube.com/watch?v=krzA4s8ML5w
Sudarshan C R
1st June 2016, 07:26 AM
Here is a song from the film ‘bhale jODi’, a B/W film released during 1969.
Lyric follows:
citra: bhale rAja 1969
gAyana: pi sushIla
saMgIta: satyaM
sAhitya: sOraT ashvath/kaNagAl prabhAkara shAstri
Notes of this song indicates mixture of rAga: kharaharapriya and shaMkarAbharaNa
A.. A..
kaNNu EnEno katheyella hELitu
alli ninnaMda tAnAgi tuMbitu /kaNNu/
bRuMdAvanada aMgaLadalli
madhu caitra mAsada saMjeyalli..
punnAga saMpige hUgALiyalli
pannIra jAji hUbeLeyalli /kaNNu/
A.. A...
muraLi gAnada guMginalli
mOhAnurAgada amalinalli..
rasarati lIla vilAsadalli
maimaretu mAtADo rasa ghaLigeyalli /kaNNu/
Meaning of the song:
Though what all (EnEno) stories (katheyella)
expressed (hELitU) by the eyes (kaNNu)
your beauty (ninnaMda) stayed (tuMbitu) there (alli)
itself (tAnAgi) in the eyes
in the court-yard (aMgaLadalli) of brundavan (bRuMdAvanada)
an evening (saMjeyalli) of sweet (madhu) autumn (caitra) month (mAsada)
cool breeze (hUgALiyalli) brouhgt the fragrance of champak flower (punnAga saMpige-variety of Champak)
in the garden (hUbeLeyalli) with jasmine flowers (pannIra jAji-variety of Jasmine)
immmersed (guMginalli) in the tune (gAnada) of flute (muraLi)
intoxicated (amalinalli) with love affair (mOhAnurAgada)
delighted with playfulness of joy (rasarati lIla vilAsadalli)
joyous moment (rasa ghaLigeyalli) of speaking (mAtADo) and forget oneself (maimaretu)
View the song here:
Ranga and Jaikumari on the screen:
https://youtu.be/SQZpj7WM4Kk
Sudarshan C R
15th June 2016, 10:50 AM
Here is a beautiful song from the film ‘duDDe doDDappa’, a b/w film released during 1966.
Young woman sings this song with his lover.
More details of the film:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/05/07/dudde-doddappa-1966/
Lyric goes here:
citra: duDDe doDDappa 1966
gAyana: es jAnaki/Ti e mOti
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: Ar en jayagOpAl
Notes of this indicates rAga: bEhAg dEshikaM? (Using both M1 and M2)
yauvanada hosa hADu
mUDihudu hRudayadali
maimanavu mareyutide..
nUtana haruShadali /yauvana/
kareyutire biLi mugilu
are birida hU nagalu
taMbelaru bIsiralu
jIvana rasahonalu /yauvana/
tuMbiralu hadinAru
tallaNada bisiusiru
manasiduve munnUru
kanasina tavarUru /yauvana/
AsegaLa kaDalinali
olaveMba naukeyali
viharisuta nalivinali
sAguva sogasinali /yauvana/
Meaning of the song:
New (hosa) song (hADu) of youthfulness (yauvanada)
arisen (mUDihudu) in the heart (hRudayadali)
forgetting (mareyutide) body (mai) and mind (manavu)
with the newest (nUtana) happyness (haruShadali)
white (biLi) cloud (mugilu) is calling (kareyutire)
half (are) bloomed (birida) flower (hU) smiled (nagalu)
hurling (bIsiralu) of cold-breeze (taMbelaru)
life (jIvana) is full of honey (rasahonalu)
when completed (tuMbiralu) sweet sixteen (hadinAru)
bewildered (tallaNada) hot (bisi) breath (usiru)
This mind (manasiduve) is a home-town (tavarUru)
of thee hundred (munnUru) dreams (kanasina)
in the sea (kaDalinali) of desires (AsegaLa)
on the ship (naukeyali) of love (olveMba)
roam around (viharisuta) with affection (nalivinali)
let us move (sAguva) on happily (sogasinali)
View the song here:
View the film ‘dudde doddappa’ 1966
Song is available at 0:04:50
Gururaj(?) and Bharathi on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=A0wuVqvMzIY
Listen to the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=LRn22Nuaw5I
Sudarshan C R
1st July 2016, 12:23 PM
Here is one more melody song from the film ‘duDDe doDDappa’.
Unfortunately video portion is not traceable.
Song describes about the characters of good house-wife.
Lyric follows:
citra: duDDe doDDappa 1966
gAyana: es jAnaki
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: vijayanArasiMha
Notes of this song indicate the rAga: kalyANi
mati bEku suguNavatige
badukinalli bhayavu bEku /mati/
dharmavu ninna kAyuvudamma
kulavadhu kuMkuma puNyavidamma
harisatiyaMte nInaDeyamma
caMcala cittava toreyamma /mati/
duDimege dAsi salahege maMtri
rUpade lakShmi dayeyali dharaNi
uNisuve nI mAte suKadAte
I guNa Aranu tiLiyamma /mati/
Meaning of the song:
Good house-wife (sugunavatige) should have intellect (mati bEku)
Should have (bEku) fear (bhayavu) in her life (badukinalli)
Virtuous deed (dharmavu) will protect (kAyuvudamma) you (ninna) always
Being a house-wife (kulavadhu), vermilion (kuMkuma) are virtue (puNyavidamma) of a woman
You (nI) should lead (naDeyamma) Life like (yaMte) wife (sati) of HARI (hari)
Give away (toreyamma) the unsteady (chaMchala) mind (chittava)
Do hard-work (duDunege) like maid servant (dAsi) advice (salahege) like minister (maMtri)
Charm (rUpade) like Lakshmi (lakShmi), kindness (dayeyali) like Earth (dharaNi)
You (nI) feed (uNisuve) like mother (mAte) and give happyness (sukhadAte)
Learn (tiLiyamma) these (I) six (Aranu) characters (guNa) in your Life
Audio courtesy: www.raaga.com
Listen to the song here:
http://www.raaga.com/player4/?id=190940&mode=100&rand=0.5641024078714243
Sudarshan C R
16th July 2016, 08:25 AM
Here is another duet song from the film ‘duDDE doDDappa 1966’.
Lyric follows:
citra: duDDe doDDappa 1966
gAyana: pi bi shrInivAs/rENuka
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: vijayanArasiMha
Notes of this song indicates rAga: bEhAg dEshikaM? (Using both M1 and M2)
A... A... O... ho...
nInu nAnu yAro Eno olidu oMdAdevu..
bAnu bhUmi dUra dUra hEgo oMdAdavu .. /nInu/
tuMbu yauvana taMda baMdhana
idaralli namagEke sahajIvana
olaviMda anubaMdha navanaMdana
nalaviMda ellellu navacEtana
A.. A... /nInu/
aMda I vana rAga jIvana
hUbaLLi taledUgi nasunAcitu
anurAga cirakAla iraleMditu
EnEno navabhAva savinIDitu
A... A... /nInu/
Meaning of the song:
who (yAro Eno) are you (nInu) who am I (nAnu)
became lovers (olidu) and united (oMdAdevu)
earth (bhUmi) and sky (bAnu) are far (dUra dUra) from each other
some how (hEgo) they are also united (oMdAdavu)
this tie-up (baMdhana) brought (taMda) by youthfulness (tuMbu yauvana)
why (Eke) is the co-existance(sahajIvana) in this (idaralli) for us (namage)
It will be happy-house (nava naMdana) with connecion (anubaMdha) of love (olaviMda)
New life (navachEtana) every-where (ellellU) by elation (nalaviMda)
Life is a beautiful (rAga jIvana) garden (aMda I vana)
Flowered (hU) creeper (baLLi) nodding (taledUgi) with shyness (nasunAchitu)
Let this passion (anurAga) be there (iraleMditu) everlasting (chirakAla)
what are all (EnEno) impressions (navabhAva) gave sweetness (savinIDitu)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Song is available at 01:27:00
Ramesh and Sharada on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=A0wuVqvMzIY
Listen to the song here:
http://www.raaga.com/player4/?id=190941&mode=100&rand=0.468292364811237
Sudarshan C R
4th August 2016, 05:21 PM
Here is a melody song from the film ‘bALu beLagitu’ 1970. Beautiful duet song sung by PBS and PS.
More details of the film:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/01/26/balu-belagithu-1970/
Lyric follows:
chitra: bALu beLagitu 1970
gAYana: pi bi shrInivAs/pi susheela
saMgIta: vijayabhAskar
sAhitya: chi udayashaMkar
Notes of this song indicates the rAga: kharaharapriya
cheluvAda muddAda ninnaMte iruva heNNAgali
A maguviMda maneyalla beLakAgali
cheluvAda muddAda nimmaMte iruva gaMDAgali
A maguviMda AnaMda namagAgali
sIteya tALme girijeya olume ratiya aMdavu ninnallide
ninnanu hOluva cheMdada heNNe I maDilalli malagalide
rAmana nIti bharatana prIti kRuShNana jANme nimmallide..
nimmanu hOluva aMdada gaMDe olavina hUvAgi araLalide /cheluvAda/
Etake mAtu viShayavu gottu I sala gaMDe Aguvudu
ellaru kaMDu Aseya paDuva bhUpati gaMDe huTTuvudu
Etake vAda nammali bhEda hELuve bAre nA oMdu..
avaLi javaLi heNNu gaMDu eraDu kaige oMdoMdu
cheluvAda muddAda nammaMte iruva makkaLAgali
A makkaLiMda jagavella beLakAgali
Meaning of the song:
Let us have a cute (muddAda) and beautiful (cheluvAda)
girl-child (heNNAgali) resembling yourself (ninnaMte iruva)
let that child (A maguviMda) lights-up (beLakAgali) this home (maneyella)
Let us have cute (muddAda) and beautiful (cheluvAda)
boy-child (gaMDAgali) resembling yourself (ninnaMte iruva)
let that child (A maguviMda) bring happyness (AnaMda) to us (namagAgali)
You are having (ninnallide) Seetha's patience (sIteya tALme),
Girija's affection (girijeya olume), Rathi's beauty (ratiya aMdavu)
Lovely girl (cheMdada heNNe) resembling yourself (ninnanu hOluva)
will sleep (malagalide) on this MADILU (I maDilalli)
(MADILU (noun) - pouch formed by upper part of saree of a woman)
You are having (nimmallide) Rama's integrity (rAmana nIti),
Bhartha's love (bharatana prIti), Krishna's intelligence (kRuShNana jANme)
Charming boy (aMdada gaMDe) resembling yourself (nimmanu hOluva)
will bloom (araLalide) like lovely (olavina) flower (hUvAgi)
why un-necessary talks (Etake mAtu), I know the result (viShayavu gtottu),
this time (I sala) we will have boy-baby (gaMDe Aguvudu)
King like hand-some (bhUpati) boy (gaMDe) will born (huTTuvudu),
who is liked by all (ellaru kaMDu Aseya paDuva)
why arguments (Etake vAda), difference between us (nammali bhEda),
come (bAre) I (nA) will tell (hEluve) you one secret (oMdu)
Let there be twins (avaLi javaLi) - Boy and girl (heNNu gaMDu)
shared by two hands (eraDu kaige oMdoMdu)
Let us have cute (muddAda) beautiful (cheluvAda) children (makkaLAgali)
resembling ourselves (nammaMte iruva)
Let the world (jagavella) lights-up (beLakAgali) from our children (A makkaLiMda)
View the song here:
Rajkumar and Bharathi on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=WCcbpGnVaF0
Sudarshan C R
2nd April 2017, 08:10 AM
Here is a melody song in Raaga chandrakauns by Shri Rajan Nagendra from the film Veera saMkalpa 1964.
Lyric follows:
chitra: vIra saMkalpa 1964
gAyana: es jAnaki
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: huNasUr kRuShNamUrti
rAga: chaMdrakauns (sa ga2 ma1 da1 ni3 sa)
duDukadiru duDukadiru duDukadiru hRudayEsha
duDuki nI raNadoLage daNiyadiru ennarasa /duDukadiru/
kANabArada kanasa nUrAru kaMDiruve..
prANanAthane ninage hELade summaniruve
iMdEnu Aguvudo muMdEnu kAdihudo..
eMdenna manadoLage chiMtisuta beMdihenu /duDukadiru/
chaduraMga balavella chaduri hOduda kaMDe..
adariMda nI bedari baMdiyAduda kaMDe
muMdODi baMdavaru hiridADi ninnedeya..
aramaneyalADidaru rakutadOkaLiya /duDukadiru/
View the song here: https://www.youtube.com/watch?v=vz3_sB8TDvI
Sudarshan C R
2nd June 2017, 12:18 PM
Here is one old is gold song from the film 'oMdu heNNina kathe' 1972.
Very melody song tuned by Shri T G Lingappa and sung by S Janaki.
Lyric follows:
chitra: oMdu heNNina kathe 1972
gAyana: es jAnaki
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: Ar en jayagOpAl
Notes indicates raaga: naTabhairavi/chArukEshi (ga3)
hADale pallavi bALina kavitege
Asare dorakide Aseya baLLige /hADale/
nI yAro nA yAro ninnevarege
nAviMdu oMdaMte konevarege
daivIka saMbaMdha(ga3) hRudayada besuge
naDeyuve neraLAgi ninnoMdige /hADale/
rAmanige sIteyaMte nAniruve
rukmiNige shyAmanaMte nIniruve
mAMgalya saubhAgya(ga3) enage nI taruve
charaNade svargava nA kANuve
A... A... A... /hADale/
View the song here:
Jayanthi and R N Sudarshan on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=RD3PcG-rzV0
Sudarshan C R
6th June 2017, 11:31 AM
Meaning of the song - hADale pallavi bALina kavitege.
shall I start singing (hADale) first stranza (pallavi)
of the song (kavitege) of our life (bALina)
got (dorakide) the support (Asare) to desirous (Aseya) creeper (baLLige)
Till yesterday (ninnevarege) who I am (nA yAro) who you are (nI yAro)
Today we are (nAviMdu) united (oMdaMte) forever (konevarege)
Union (besuge) of hearts (hRudayada) is god's (daivIka) gift (saMbaMdha)
I will walk (naDeyuve) with you (ninnoMdige) as shadow (neraLAgi)
I will (nAniruve) be like Sita (sIteyaMte) for Ram (rAmanige)
You will (nIniruve) be like Shyam (shyAmanaMte) for Rukmini (rukmiNige)
You will bring (nI taruve) fortune (saubhAgya) of marriage (mAMgalya) for me (enage)
I will get (nA kANuve) happyness (svargava) at your feet (charaNade)
Sudarshan C R
8th September 2017, 01:33 PM
Here is a song from the film nAga pUja 1965. Scintilating melody by Shri T G Lingappa, sung by P Susheela.
Lyric goes here:
citra: nAga pUja 1965
gAyana: pi sushIla
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: gItapriya
Notes indicates rAga: tODi
nItiya meresi nyAyava uLisi
dharmava kAyuva dEva tOro ninna prabhAva /nItiya/
lOkada pAla ninnaya lIla I pari Eke nanagAgi
kaMbani dhAra heNediha hAra kAdide Iga ninagAgi /nItiya/
sIta sAvitri gIta gAyatri huTTida bhUmiya sute nAnu
patiye daiva vratave dharma satyake nIDu jayavannu /nItiya/
Meaning of the song:
Hey God (Deva), show (tOro) your influence (ninna prabhAva),
you are the one who upheld (meresi) moral (nItiya),
saver (uLisi) of justice (nyAyava) and protect (kAyuva) virtue/nature (dharmava)
The ruler (pAla) of this world (lOkada) is your (ninnaya) playful-ness (lIla)
why is it for me only (I pari Eke nanagAgi)
Garland (hAra) weaved (heNediha) with tears (kaMbani dhAra)
is waiting (kAdide) for you (ninagAgi) now (Iga)
Women like SEETHA, SAVITHRI, GEETHA, GAYATHRI born (huTTida) in this land (bhUmiya)
and I am (nAnu) also a daughter (sute) of this land
Husband (patiyE) is my god (daiva), religeous observance (vratave) is my virtue (dharma)
grant (nIDu) victory (jayavannu) to the truth (satyake)
View the song here:
Leelavathi, Rajashree on the screen
https://www.youtube.com/watch?v=OIG8quyjZTI
Listen to the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=XXphL7m5ZSE
Sudarshan C R
10th October 2017, 06:55 AM
Here is a popular song from the film bALu beLagitu 1970.
Lyric goes here:
chitra: bALu beLagitu 1970
gAyana: pi bi shrInivAs
saMgIta: vijayabhAskar
sAhitya: chi udayashaMkar
Notes indicates the raga: kharaharapriya (using G3 also)
kamalada hUviMda kenneya mADidano
duMbigaLiMda I muMguruLaMda ninage taMdano /kamalada/
miMchanu chelluva kAMtiya I kaNNali tuMbidano..
dALiMbeya hUvina esaLiMda I tuTigaLa mADidano
mettane tuTigaLu muttiDaleMdu jEnanu savaridano /kamalada/
januma janumada pUjeya phala taMda vara nIno..
beLadiMgaLe heNNina rUpAgi nanagAgi baMtEno
anudina huNNime iruLiraleMdu ninnanu kaLisidano /kamalada/
kAmanabillina baNNagaLa bErAgisalAguvude..
A minuguva tAre gaganada snEha maretiralAguvude
bALali nAnu ninnanu biTTu badukiralAguvude /kamalada/
Meaning of the song:
Has HE (GOD) made (mADidano) this cheeks (kenneya) with that of lotus (kamalada) flower (hUviMda)
Has HE brought (taMdano) this beauty (aMda) of (hair) curls (muMguruLu) using bumble bees (duMbigaLiMda) to you (ninage)
Has HE filled (tuMbidano) the radiance (kAMtiya) in these (I) eyes (kaNNali) by lightning (miMchanu chelluva) shine
Has HE made (mADidano) these (I) lips (tuTigaLa) by the petals (esaLiMda) of pomegranate (dALiMbeya) flower (hUvina)
Has HE smeared (savaridano) honey (jEnanu) on these smooth (mettane) lips (tuTigaLu) to give kiss (muttiDaleMdu)
You (nIno) are the boon (vara) by the result (phala taMda) of worship (pUjeya) made in birth and rebirths (januma janumada)
Is this moonlight (beLadiMgaLe) came (baMtEno) in the form (rUpAgi) of woman (heNNina) for me (nanagAgi)
Has He sent (kaLisidano) you (ninnanu) here to maintain (iraleMdu) moonlight's (huNNime) night (iruLu) everyday (anudina)
Is it possible to separate (bErAgisalAguvude) the colors (baNNagaLa) of Rainbow (kAmana billina)
Can that (A) shining (minuguva) star (tAre) be ramain forgetting (maretiralAguvude) the frined-ship (snEha) of sky (gaganada)
Can I (nAnu) live (badukiralAguvude) without (biTTu) you (ninnanu) in my life (bALali)
View the song here:
Raj kumar and Jayanthi on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=E1Jr_Kwpe4M
Sudarshan C R
1st November 2017, 07:09 AM
snEhitarellarigU kannaDa rAjyOtsva habbada shubhAShayagaLu.
Greeting to all our friends on account of ‘Kannada Rajyothsava’.
Here is a very old patriotic song in Kannada language, sung by Jikki and Jaydev.
This was very famous song during 1960s and 70s. Even AIR (All India Radio) also is not broadcasting this song now.
Lyric follows:
gAyana: Jikki and JaydEv
rachane: H R Padmanabha Shastry?
saMgIta: pi kALiMga rAv ?
Notes indicates the rAga: abhEri ?
kannaDa mAteya kaMdammagaLe kaNNanu teredELi
kannaDa sEvege kaMkaNa kaTTiri tAyiya kare kELi
kannaDa nuDi savi kANute enniri kannaDa kastUri
kannaDa nADina horagaDe Udiri kannaDa tuttUri
kannaDa kAvyada mAleya saurabha haraDiri ellellU
kannaDa kalegaLa khyAtiya dIvige beLagiri bhuviyallU
kannaDa neladabhimAnavu tuMbali rakutada kaNadallu
kannaDa mamateye Agali nADina pragatige aDigallu
kannaDa makkaLu ellE irali nAvellarU oMdE
kannaDa hRudayavu sahisadu eMdU karnATaka niMde
kannaDa kuDiyadu hArali mElake ati vaibhavadiMde
kELali ghOShaNe kannaDa mAtege jayajaya jayaveMde
Meaning of the song:
Kids/children (kaMdammagaLe) of KANNADA MOTHER (kannaDa mAteya)
wake-up and open (teredELi) your eyes (kaNNanu)
Sworn (kaMkaNa kaTTiri) to serve (sEvege) KANNADA (kannaDa),
Listen (kELi) to the call (kare) by MOTHER (tAyiya)
When-ever you see (savi kANute) KANNADA word (nuDi)
say (enniri) KANNADA is musk (kastUri)
Blow (Udiri) the bugle (tuttUri) of KANNADA
outside (horagaDe) the boundary of KARNATAKA (kannaDa nADina)
Spread (haraDiri) the fragrance (saurabha) of garland (mAleya)
made of KANNADA poems (kAvyada) everywhere (ellellU)
Light (beLagiri) the lamp (dIvige) on this earth (bhuviyallU)
the reputation (khyAtiya) of KANNADA arts (kalegaLa)
Each drop (kaNadallu) of blood (rakutada) filled (tuMbali) with
pride (abhimAnavu) of KANNADA domain (nela)
Affection (mamateye Agali) towards KANNADA should be the
foundation stone (aDigallu) to development (pragatige) of this land (nADina)
Where-ever (ellE irali) the KANNADA children (makkaLu)
we are all one (nAvellarU oMdE)
KANNADA heart (hRudayavu) will not tolerate (sahisadu)
the abuse (niMde) of KARNATAKA
Let the sprout (kuDiyadu) of KANNADA fly (hArali)
high (mElake) with grandeur (ati vaibhavadiMde)
Let KANNADA MOTHER (kannaDa mAtege) heard (kELali)
the promulgation (ghOShaNe) of victory (jayajaya jayaveMde)
Courtesy: youtube.com
Audio by Jikki and Jayadev
https://www.youtube.com/watch?v=-I_lYaj8uwI
search for - Jikki Kannada on youtube.
Sudarshan C R
15th December 2017, 06:53 AM
Here is another melody song from the film Shri Kannikaparameshwari kathe 1966 sung by P Leela.
Song describes about Lord Shiva.
Lyric goes here:
citra: shrI kannikAparamEshvari kathe 1966
gAyana: pi leela
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: huNasUr kRuShNamUrti
Notes indicates rAga: dEva manOhari - using da1 (shuddha daivata) also
EneMdu (yAreMdu) hELale sakhi kamalamukhi avana yAreMdu hELale /EneMdu/
haNeya naDuve beMkiya jvAle A tApa taNise jaTeya mElgaDe gaMgeya dhAre
karadoLage trishUla Dhamaruga dharisi baMda mahAnubhAvana /yAreMdu/
Uru tiLiye baMdha tiLiye baMdhu baLaga yAro tiLiye
baMdu baLiyali niMdu naguta sakhiye...
AliMgisida AnaMda mUruti (mUrtiya) /yAreMdu/
bhakuti mUDitu bhAva bereyitu bhavada baMdhana bhasmavAyitu..
Atma avanali sEri beretu sOhaM bhAva tALitu sakhiye /EneMdu/
Meaning of the song:
Friend (sakhi, kamalamukhi), what (EneMdu) shall I tell (hELale)
you about him (avana) and whom (yAreMdu)?
Having blaze (jvAle - beMkiya) on the middle (naDuve) of his fore-head (haNeya)
To reduce (taNise) the heat (A tApa), having flow (dhAre) of water (gaMgeya)
on (mElgaDe) his hairs (jaTeya)
Gentleman (mahAnubhAvana) came (baMda) with trident (trishUla) and
Drum (Dhamaruga dharisi) in his hands (karadali)
Don't know (tiLiye) the place (Uru)/relationship (baMdha)
Don't know (tiLiye) who (yAro) are his relatives (baMdhu baLaga)
He came (baMdu) and stand (niMdu) near (baLiyali) me with his smile (naguta) friend (sakhiye)
Pleasing (AnaMda) person (mUruti) who hugged (AliMgisida) me
Emanated (mUDitu) adoration (bhakti), thougts (bhAva) mixed (bereyitu),
Confinement (baMdhana) of this life (bhavada) burn to become ashes (bhasmavAyitu)
Soul (Atma) joined (sEritu) him (avanali) to become unity (sOhaM bhAva tALitu) friend (sakhiye)
Video courtesy: youtube.com
View the song here:
Kalpana and sharada on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=eVW9ywf4jEM
Sudarshan C R
15th January 2018, 02:28 PM
snEhitarellArigu ‘makara saMkrAMti’ habbada shubhAShayagaLu.
Hearty greetings to all our friends on this ‘makara sankranti’festival.
Here is a melody song from the film ‘amma 1968’ composed by Shri T G Lingappa.
Lyric follows:
citra: amma 1968
gAyana: pi bi shrInivAs/es jAnaki
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: ji vi ayyar
baMgAravAgali ninna/namma bALella
nInAgi nIDidare bEDa ennuvudilla
kaiyetti nIDu mogavetti nODu
muttaMtha mAtADu nInoMdu hADu..
kuDi nOTa nODu idiralli hADu
ada kELi nODu adaraMte hADu /baMgAra/
gALi nInAdare gaMdha nAnAguve..
baLLi nAnAdare hUvu nAnAguve..
nI beLakAdare nA neraLAguve..
nI eduru niMtare nA ninnoLAguve /baMgAra/
Meaning of the song:
Let your/our (ninna) life (bALella) become golden life (baMgAravAgali)
If you (nInAgi) are giving (nIDidare) it, I don't say (ennuvudilla) no (bEDa)
Lift your face (mogavetti) to see (nODu), lift your hand (kaiyetti) to give (nIDu)
Speak of sweet (muttaMtha) talk (mAtADu), you sing a song (nInoMdu hADu)
See (nODu) with your side glance (kuDi nOTa) sing in-front of me (idiralli hADu)
Ask that sight (ada kELi nODu) and sing what it say (adaraMte hADu)
If you (nInAdare) become breeze (gALi), I will (nAnAguve) become flavour (gaMdha)
If I (nAnAdare) become slender (baLLi), I will (nAnAguve) become flower (hUvu)
If you (nI) become light (beLakAdare) I will (nA) become shadow (neraLAguve)
If you (nI) stand (niMtare) infront (eduru) of me I will be yours (nA ninnoLAguve)
view the song here:
Rajkumar and Bharathi on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=ofRm5wqWlXY
Sudarshan C R
14th February 2018, 11:49 AM
Here is a love song from the film ‘mahakavi kalidasa’, a b/w film released during 1955.
This song was very popular during 60s and had taken prominent place in few love scenes of all dramas during those days. The film was produced by Shri C Honnappa Bhagavatar. Besides composing music to the film,
Bhagavatar himself acted as Kalidasa in the film. B Saroja Devi (Debut film) as Vidyadhare.
This film was remade in Telugu ( A Nageswara Rao) in 1960 and in Tamil (Shivaji Ganeshan) in 1966.
More info about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/06/06/mahakavi-kalidasa-1955/
Lyric follows:
chitra: mahAkavi kALidAsa 1955
gAyana: si honnappa bhAgavatar
saMgIta: si honnappa bhAgavatar
sAhitya: beLLAve naraharishAstri
shRuMgAravAhini manamOhini priya
kAMtAmaNi kAmini madhura
prEmAnurAgiNi prANEshvari parama
praNaya bIribIri manakAnaMdava taruva /shRuMgAra/
chiMteya pariharisi chira
shAMti dhAreya hariside
hRudayada shOkava nI harisi
amaralOkavane rachiside
dhanissa rigarri
svarake nInalidu bA
tajjaNu takiTa
layabharita gati gamane /shRuMgAra/
Meaning of the song:
Enthralling (manamOhini) stream (vAhini) of beauty (shRuMgAra)
lovely (priya) beloved (kAMtAmaNi) woman (kAmini) sweet (madhura)
amourus lover (prEmAnurAgiNi) darling lady (prANEshvari) superb (parama)
bringing (taruva) pleasure (AnaMdava) to mind (manake)
by hurling (bIribIri) passion (praNaya)
Redressed (pariharisi) all worries (chiMteya)
made to flow (dhAreya harisi) serenity (shAMti) for ever (chira)
build (rachiside) an immortal world (amaralOkavane)
by removing (harisi) sorrows (shOkava) from my heart (hRudayada)
danisa rigari
You (nI) please come (bA) elated (nalidu) for the notes (svarake)
tajjaNu takiTa
lady stepping (gati gamane) to rhythm (layabharita)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
B Saroja Devi and C Honnappa Bhagavatar on the screen:
https://youtu.be/XDYsfJxWdoI
Sudarshan C R
18th March 2018, 07:37 PM
Wishing all our friends a happy UGADI festival.
Here is an old is gold song from the film ‘beedi basavanna’, a b/w film released during 1967.
More info about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/07/08/beedi-basavanna-1967/
Lyric follows:
citra: bIdi basavaNNa 1967
gAyana: pi bi shrInivAs/es jAnaki
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: vijayanArasiMha
rAga: kharaharapriya - bEhAg?
EkAMtavAgi mAtADe baMde nAnu
ninniMda nAneMdu bEre Agenu /EkAMta/
ninagAgi muDipAda biDi hUvanu
bErobba bEkeMdu kELi baMdanu..
ODODi adakAge nA baMdenu..
innEnu bhayavilla ninne kaMDenu.. /EkAMta/
kaigoMbe heNNeMdu I ATave..
I gaMDeMtha beleyeMdu gottAyite..
sOtIga nAninna managelluve..
geddAga sOtAga nAvoMdallave.. /EkAMta/
Meaning of the song:
I (nAnu) came (baMde) here to have talks (mAtADe) with you at secluded place (EkAMtavAgi)
I (nAnu) will not (Agenu) separate (bEre) from you (ninniMda) for ever (eMdu)
This lonely flower (biDi hUvanu) was reserved (muDipAda) for you (ninagAgi)
somebody (bErobba) came (baMdanu) asking (bEkeMdu kEli) for this flower
I (nA) came (baMdenu) running (oDODi) for that only (adakAge)
no fear (innEnu bhayavilla) for me now after seeing (kaMDenu) you (ninne)
Are you playing (I ATave) with this lady (heNNeMdu) as puppet (kaigoMbe)
you came to know (gottAyite) the value (beleyeMdu) of this (I) brave-man (gaMDeMtha)
I (nA) will win (gelluve) your (ninna) mind (mana) by accepting defeat (sOtIga) myself
Are we (nAvu) not united (oMdallave) whether it is win (geddAga) or loose (sOtAga)
View the song here:
Rajkumar and Bharathi on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=NOgWc3xWcX0
Sudarshan C R
5th April 2018, 05:53 AM
Here is a beautiful and melodious semi classical song from the film ‘hAsyaratna rAmakRuShNa’, colour film released during 1982. Manjula as a Bharatha Natyam dancer and Ananth Nag (as Ramakrishna) played mridangam for the situation. Enthralling music by Shri T G Lingappa, and lyric is by Shri Chi Udayashankar. Sung by Vani Jayaram and
K J Jesudas. Song narrates about mischievous play of Lord Krishna. Really enjoyable song.
More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/04/16/hasyarathna-ramakrishna-1982/
Lyric follows:
citra: hAsyaratna rAmakRuShNa 1982
gAyana: vANi jayarAM/ke je yEsudAs
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: chi udayashaMkar
Notes indicates the raaga: naTabhairavi
chikkavanEne ivanu ammamma hELe
sakkareyaMte mAtADuta mellage
pakkake baMdu niMtu chakkaMda ADuva /chikkavanEne/
yArU illada vELe nAri obbaLe iralu
shUranaMte nuggi oLage
jaDeya hiDidu eLedu ODida /chikkavanEne/
papapAnipama pApapAnipama mApapasanidanipa
saMje vELeyali taMpu gALiyali heNNu barutaliralu
pamapa nIninini pamapa nIninini pasani panipa mapani
beLedu niMtiruva marada sAlugaLu ADi tUgutiralu
pApa rIririri pApa rIririri sarisa nisani daniri
aDagi neraLinali samaya nODi baLi ODi baMdu biDuva
gagamarIsani nirisa dAnimapa sanisani mapasA
naDuva tOLinali baLasi adara ruchi savidu nagutaliruva /chikkavanEne/
udayakAladali hariva yamuneyali nAnu mIyutiralu
papapAnipama papapAnipama mApapasanidanipa
muLugi nIrinali tanuva Ijutiralu yAru illadiralu
pamapa nIninini pamapa nIninini pasani panipa mapani
kaNNa muchchuvanu kenne savaruvanu hedari kUgutiralu
pApa rIririri pApa rIririri sarisa nisani daniri
alle aDaguvanu kANadAguvanu nAnu naDugutiralu
gagamarIsani nirisa dAnimapa sanisani mapasA /chikkavanEne/
Meaning of the song:
Hey mother (ammamma) tell (hELe) me,
Is he (ivanu) small (chikkavanEne) now?
Came (baMdu) near (pakkake) me softly (mellage)
speaking (mAtADuta) sweet words (sakkareyaMte)
stood (niMtu) near me and play (ADuva) flirtation (chakkaMda)
When lonely (obbaLe) lady (nAri) was there (iralu) and
no-body there (yArU illada vELe)
barged in (nuggi oLage) like a man of daring (shUranaMte)
pulled (eLedu) the plaited hair (jaDeya hiDidu) and ran away (ODida)
Lady (heNNu) was coming (barutiralu) during evening (saMje vELeyali)
and cool (taMpu) breeze (gALiyali)
bunch (sAlugaLu) of grown-up (beLedu niMtiruva) trees (marada) are swaying (ADi tUgutiralu)
hid (aDagi) in the shadows (neraLinali) and came (baMdu biDuva)
running (ODi) at apt time (samaya nODi)
covered (baLasi) the arms (tOLinali) around waist (naDuva)
enjoyed the relish (adara ruchi savidu) with smile (nagutaliruva)
I was taking bath (nAnu mIyutiralu) in flowing (hariva)
Yamuna river (yamuneyali) during dawn (udayakAladali)
taking a dip (muLugi) in water (nIrinali) and swimming (tanuva Ijutiralu)
when no-body was there (yAru illadiralu)
he will close (muchchuvanu) my eyes (kaNNa) and pat (savaruvanu) my cheeks (kenne)
I start shout (kUgutiralu) in fear (hedari)
He will hide (aDaguvanu) there (alle) and vanish (kANadAguvanu) there
and I (nAnu) was trembling (naDugutaliralu)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Ananth Nag, Manjula, Dinesh, Shivaram and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=CDVmeDe9Obs
Sudarshan C R
11th May 2018, 06:39 AM
Here is a super melody song from the film ‘kaLLara kaLLa’ (means thief of thives), b/w film released during 1970.
More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/06/02/kallara-kalla-1970/
Lyric follows:
chitra: kaLLara kaLLa 1970
gAyana: pi bi shrInivAs/es jAnaki
saMgIta: satyaM
sAhitya: Ar en jayagOpAl/gItapriya
Notes of this song is combination of Natabhairavi and Harikamboji
nA hADida modala hADu nI miDida olavina hADu
kaNNaMchina nOTa nage miMchina mATa
savi mADitu enna I dina /nA/
mugila aMchiniMda baMda raviyo (I)
navila aMda kaMDu hADo kaviyo
jANarali jANa vIrarali vIra
kaLLarali kaLLa nIneyo /nA/
marada neravu bayasi baMda lateyo (nI)
hareya bareda madhura prEma katheyo
nInADuva mAte chira nUtana gIte
ninage nA sOte I dina /nA/
Meaning of the song:
Song (hADu) which I (nA) sung (hADida) first time (modala)
Lovely (olavina) song (hADu) by you (nI) pulsated me (miDida)
glancing sight of your eyes (kaNNaMchina nOTa)
Thunder (miMchina) elegance (mATa) of smile (nage)
made (mADitu) me (enna) very soft/sweet (savi) today (I dina)
Is that sun (raviyo) came (baMda) from the edge (aMchiniMda) of the sky (mugila)
Is he poet (kaviyo) singing (hADo) after seeing (kaMDu) the beauty (aMda) of peacock (navila)
Talent person (jANa) among clever persons (jANarali)
Courageous (vIra) among brave persons (vIrarali)
Are you (nIneyo) pilferer (kaLLa) among thives (kaLLarali)
Is that a creeper (lateyo) came (baMda) asking (bayasi) for the help (neravu) of tree (marada)
Is it a love story (prEma katheyo) written (bareda) by sweet (madhura) youth-ness (hareya)
Spoken words by you (nInADuva mAte) is an everlasting (chiranUtana) song (gIte)
I have surrendered (nA sOte) for you (ninage) today (I dina)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Shailashree and Sudarshan on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=OSo7BEpo_Jo
Sudarshan C R
22nd June 2018, 06:21 AM
Here is a beautiful song from the film ‘kiTTu puTTu’, a colour film released during 1977.
This film was remake of tamil movie ‘Anubhavi Raja Anubhavi - 1967’.
This was a hit movie during that period, produced by Shri Dwarakish.
More details about the movie:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/03/05/kittu-puttu-1977/
Lyric goes here:
citra: kiTTu puTTu (1977)
gAyana: ke jEsudAs/es jAnaki
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: ci udayashaMkar
Notes indicates the rAga: kharaharapriya
A hA.. he hE..
kAlavannu taDeyOru yArU illa
gALiyannu hiDiyOru ellU illa
ninniMda nanna nanniMda ninna
dUra mADalu eMdU AgOlla /kAlavannu/
UroMdu Etake bEku maneyoMdu EkirabEku
ellirali namma Urade namaginnu yAra haMgide
bALella AnaMda oMdE
nUreMTu mAtugaLEke nUrAru AsegaLEke
eduralle nInu niMtire kaNNalli kaNNu beretire
nAniMdu hosa lOka kaMDe /kAlavannu/
EnoMdu kELadu namage bErEnu bEDavu namage
olavoMde namage dEvaru innyAru namage kANaru
namaginnu sarisATi yAru
eMdeMdu mugiyade irali I payaNa sAgutalirali
nagunagutA hIge bALuva oMdAgi muMde hOguva
hAyAgi joteyAgi nAvu /kAlavannu/
Meaning of the song:
nobody (yAru illa) can stop/hold (taDeyOru) the time (kAlavannu)
nobody (ellU illa) can capture (hiDiyOru) the air (gALiyannu)
it is not at all possible (eMdU Agolla) to separate (dUra mADalu) us
from each other (ninniMda nanna nanniMda ninna)
why (Etake bEku/EkirabEku) should there be a city (UroMdu) or home (maneyoMdu)
wherever we are (ellirali) that is our (namma) city (Urade)
there is nobody to stop us (namaginnu yAra haMgide)
life is full (bALella) of pleasure (AnaMda oMde) and nothing else
why is un-necessary talks (mAtugaLEke) of 108 (nUreMTu)
why should there be 106 (nUrAru) desires (AegaLEke)
when you (nInu) are standing (niMtire) infront (eduralle) of me
eyes (kaNNalli kaNNu) are united (beretire)
Today I (nAniMdu) found (kaMDe) new (hosa) type of world (lOka)
we (namage) don't listen (kELadu) anything (EnoMdu) we (namage) don't need (bEDavu) anything (bErEnu)
Love (olavu) is only (oMde) our (namage) GOD (dEvaru) we (kANaru) don't see (kANaru) anybody (innyAru)
who (yAru) is there to match (sarisATi) us (namaginnu)
This should never (eMdeMdu) end (mugiyade irali): let this (I) journey (payaNa) be continued (sAgutalirali)
Let us live (hIge bALuva) happily (nagunagutA) and proceed (muMde hOguva) together united (oMdAgi)
Let us (nAvu) enjoy (hAyAgi) together (joteyAgi) like this
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Vishnuvardhan and Majula on the screen.
https://www.youtube.com/watch?v=H0elfLoj3i8
Sudarshan C R
6th July 2018, 01:35 PM
Here is a song from the film ‘nAgapUja 1965’.
Melodious song composed by Shri T G Lingappa, sung by LRE.
Lyric follows:
citra: nAgapUja 1965
gAyana: el Ar Ishwari
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: gItapriya
Notes indicates the rAga: naTabhairavi (using both notes n2/n3)
O... O... oho.. oho...
O prEmada pUjAri bA enna manasina saMcAri
baMdiralu aMdadali niMdiha siMgAri /O prEmada/
ADisuva OlADisuva
mUDisi kaMpana aMgadali..
OrenOTa ADe ATa
prEmalOkada raMgadali
nanna prANa nIne jANa
ADu hUbANa /O prEmada/
O celuva nI biDu Calava
sammuKa suMdari niMtiralu..
Eke virasa ADu sarasa
rUpa rAshiyu kaMDiralu
mOha pAsha tOre Asha
kANu saMtOSha /O prEmada/
Meaning of the song:
O priest (pUjAri) of love (prEmada)
Come (bA) wanderer (saMchAri) of my (enna) mind (manasina)
here came (baMdiralu) and standing (niMdiha), the charming (aMdadali) lady (singAri)
make to play (ADisuva), make to swing (OlADisuva)
creating (mUDisi) vibrations (kaMpana) in parts of the body (aMgadali)
Playing (ADe ATa) with oblique look (OrenOTa)
in the field (raMgadali) of amourous world (prEmalOkada)
clever (jANa) man you (nIne) are my (nanna) breath (prANa)
play (ADu) with arrow of flowers (hUbANa)
O hand-some (O cheluva) you (nI) leave (biDu) aside obstinance (Chalava)
Here is the beauty (suMdari) standing (niMtiralu) in-front (sammukha)
why is this estrangement (Eke virasa), play with happyness (ADu sarasa)
see (kaMDiralu) this abundance (rAshiyu) charm (rUpa)
fondness (mOha) binding (pAsha)
show (tOre) your desire (Asha)
enjoy this happily (kANu saMtOSha)
View the song here
Raj kumar and Rajashree on the screen:
https://youtu.be/mDxbnvB8Uhs
rajraj
28th July 2018, 08:54 AM
A song from the movie Sri Purandara Dasaru
Sakala graha bala neene...., a composition by Purandaradasaru
https://youtu.be/TS9d6lQfsMg
This composition is usually rendered in atana. This rendition sounds different
Sudarshan C R
30th July 2018, 06:41 PM
Hello Rajraj
Sri Purandarasaru, kannada movie released during 1967. K S Ashwath and Pandari Bai and R Nagendra
Rao in leading roles. Music is by Sri C N Panduranga.
Notes of this song indicates rAga: Vaishnavi (HarikaMbhoji janya)
Notes are: S R2 G3 M1 P D2 S (Nishadam is not used)
Sudarshan C R
7th August 2018, 07:05 PM
All of us had played the game of hide and seek in our child-hood. Here is a song on
Hide and seek game from the film ‘kaLLara kaLLa’, a b/w film released during 1970.
Melodious song written by shri Geetapriya and music by Shri Satyam.
More details about the movie:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/06/02/kallara-kalla-1970/
Lyric follows:
citra: kaLLara kaLLa (1970)
gAyana: es jAnaki/bi ke sumitra
saMgIta: satyaM
sAhitya: gItapriya
Notes indicates the rAga: rituvilAsa ? (S G3 M1 P D2 N3 S) Rishabham is not used.
(dhIrashaMkarAbharaNa janya)
kaNNA mucce kADegUDe ADONa nAviMdu
hiDiyalu bArA nI muMdu
muLLina giDadi huTTida aMdada keMpu rOja
kaLLa kapaTa ariyada kaMda muddu rAjA
miThAyi bEke muttE sAke..
koDuve ninage nAnoMdu akkana baLige bAyiMdu /kaNNA/
jiMkeya hAge jigiyuta dUra ODuve nAnu
CaMgane hAri maragaLa naDuve mareyuve nAnu
kaNNige kANe hiDibA jANe..
Agadu ninage akkayya sOlanu oppiko ammayya /kaNNA/
Meaning of the song:
Let us (nAvu) play (ADONa) hide and seek game (kaNNA muchche kADEgUDe) today (iMdu)
You (nI) come (bArA) farward (muMdu) to catch (hiDiyalu)
Beautiful (aMdada) red (keMpu) rose (rOja) came (huTTida) from thorny (muLLina) plant (giDadi)
Lovely (muddu rAjA) child (kaMda) who does't know (ariyada) theft/deceive (kaLLa kapaTa)
Do you want (bEke) sweet-candy (miThAyi) or kiss (muttE) is enough (sAke)
I will (nAnoMdu) give (koDuve) you (ninage), please come (bAyiMdu) near (baLige) to your sister (akkana)
I will (nAnu) run (ODuve) far (dUra) by hopping (jigiyuta) like (hAge) deer (jiMkeya)
And I will (nAnu) hide (mareyuve) between (naDuve) trees (maragaLa) by jumping (chaMgane hAri)
Not visible (kaNNige kANe) come (bA) and catch (hiDi) me clever sister (jANe)
Not possible (Agadu) for you (ninage) sister (akkayya/ammayya) please accept (oppiko) the defeat (sOlanu)
Video courtesy: www: youtube.com
Shailashree and Master Venugopal on the screen:
View the song here:
[url]https://www.youtube.com/watch?v=ijAjVLiSdBI
rajeshkrv
11th August 2018, 02:45 AM
nice one sudharshan ji
Sudarshan C R
29th August 2018, 11:31 AM
Thank you very much Rajesh.
Sudarshan C R
15th September 2018, 10:11 AM
Here is a song from the film ‘dAri tappida maga’ (Son on wrong path), a colour movie released during 1975. A super hit movie of Raj kumar, directed by Shri Peketi Shivaram. The song narrates playfulness of Krishna with some comedy touch. Lyric is by Shri Chi Udayashankar.
More details of the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/02/20/dari-thappida-maga-1975/
citra: dAri tappida maga 1975
gAyana: rAj kumAr /kOras
saMgIta: ji ke veMkaTEsh
sAhitya: chi udayashaMkar
kRuShNA murAre yamuna tIra vihAri
gOpi mAnasa hAri shouri shouri
bOlo shRIkRuShNa paramAtmaki jai
nAriya sIre kadda rAdheya manava gedda
kaLLara kaLLa kRuShNanu baMda mOhada mODi hAkida
kRuShNa murAre
maguvAgiruvAga beNNeya kadda
maNiyoDane ramaNi bhAmeya gedda
maduve manege nuggi
EnmADda gotte? rukmiNiya kadda
narakAsurana koMdu hadinAru sAvira nAriyara gedda
haudappa kadda gedda gedda kadda
yamunA tIradali taNNane gALiyali rAdhe kAdiralu mellane
koLalanUdutali manava keNakutali
kaMDu kANisade mOhana ADi ODidanu
kRuShNa elliruve Eke kADiruve virahadi noMdiruve kANade
rAdhA mOhanane bArO mAdhavane
eMdu kUgiralu baMdu tanuva baLasi niMdanu
kRuShNa enni rAma enni mukuMda enni
Meaning of the song:
KRISHNA MURARE - who roams (vihAri) around banks (tIra) of YAMUNA river (yamuna)
who stole (hAri) the heart (mAnasa) of GOPI (gOpi) - Valour (shouri)
(Say JAI to Shri Krishna paramathma - This is a sentence in hindi language)
Stole (kadda) the saree (sIre) of woman (nAriya)
Succeeded in winning (gedda) the heart (manava) of RADHA (rAdheya)
KRISHNA (kRuShNano) is a thief of thives (kaLLara kaLLa) came (baMda) here
Spread (hAkida) the magic spell (mODi) of affection (mOhada)
KRISHNA MURARE (kRuShNa murAre)
Stole (kadda) butter (beNNeya) when he was child (maguvAgiruvAga)
Won (gedda) precious stone along (maNiyoDane) with lovely (ramaNi) woman BHAME (bhAmeya)
Barged in (nuggi) to marriage house (maduve manege)
Did you know what he has done there? (EnmADda gotte?)
Stole (kadda) RUKMINI (rukmiNiya)
Won (gedda) sixteen thousand (hadinAru sAvira)
women (nAriyara) by killing (koMdu) NARAKASURA (narakAsurana)
Yes (haudappa) Steal (kadda) won (gedda) won (gedda) steal (kadda)
When RADHA (rAdhe) was waiting (kAdiralu) calmly (summane) in
cool (taNNane) breeze (gALiyali) at the bank (tIradali) of YAMUNA river (yamuna)
Provoked (keNakutali) her mind (manava) by playing Flute (koLalanUdatali)
MOHANA (mOhana) showed his face and vanished (kaMDu kANisade) - ran away (ADi ODidanu)
KRISHNA where are you? (kRuShNa elliruve) why are you troubling? (Eke kADiruve)
Being apart (virahadi) - pained (noMdiruve) without seeing YOU (kANade)
When calling (eMdu kUgiralu) RADHA MOHANA (rAdha mOhanane) please come (bAro) MADHAVA (mAdhavane)
HE came (baMdu) and stood (niMdanu) encircled (baLasi) my body (tanuva)
Say Krishna, Rama, mukunda.....
View the song here:
Rajkumar, Jayamala, Vajramuni and other on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=c7kq-VnMXkQ
Sudarshan C R
11th October 2018, 07:57 AM
Here is a mellifluous song tuned by Shri Rajan-Nagendra from the film Vijaya Vani 1976.
RNJ provided wonderful lyric sung by S Janaki and Vani Jayaram. Kalpana and Hema Choudhary on the screen have given very good expressions to the song.
More details of the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/02/20/vijaya-vani-1976/
Lyric follows:
chitra: vijaya vANi (1976)
gAyana: es jAnaki/vANi jayarAM
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: Ar en jayagOpAl
Notes indicates the rAga: naTabhairavi
A... A...
madhumAsa caMdrama naidilege saMbhrama..
olavina lOkake nI taMde pUrNima /madhu/
nA prEmadaramaneyalli vaibhOga siriyanu kaMDe..
nannadeya siMhAsanade nI rAjyavALide
nI nanna bALina puTade anurAga kaviteya barede
nAvAda bhAvada hoLeya aleyalli tElide
aleyalli tEli tElide /madhu/
rasapUrNa maitriya samaya nUrAse kaDalidu hRudaya..
nInaDesu aMbiganAgi olaveMba naukeya
baMgAra tEranu Eri nAninna saMgadi bereve
suKanidre uyyAleyali saKa ninna tUguve
hAyAgi tUgi tUguve /madhu/
Meaning of the song:
Shining moon (chaMdrama) during spring-season (madhumAsa)
brought happyness (saMbhrama) to water-lilly (naidilege)
you (nI) have brouht (taMde) fullmoon (pUrNima) to the world (lOkake) of love (olavina)
I (nA) saw (kaMDe) the grandeur (vaibhOga) of richness (siriyanu)
at my palace (aramaneyalli) of love (prEmada)
You (nI) ruled (rAjyavALide) on the thrown (siMhAsanade) of my heart (nannedeya)
You (nI) have written (barede) the sweet (anurAga) poem (kaviteya) on the
pages (puTade) of my (nanna) life (bALina)
Floated (tElide) on the waves (aleyalli) of stream (hoLeya)
made of ourselves (nAvAda bhAvada)
Floated (tEli tElide) on the waves (aleyalli)
Opportunity (samaya) of intimacy (rasapUrNa maitriya)
This heart (hRudaya) is an ocean (kaDalidu) of hundred desires (nUrAse)
You (nI) drive (naDesu) this ship (naukeya)
of fondness/love (olaveMba) as captian (aMbiganAgi)
I (nA) will step (Eri) into the golden (baMgAra) chariot (tEranu)
to join (bereve) your (ninna) friendship (saMgadi)
Friend (sakha), I will put (tUguve) you (ninna) on the swing (uyyAleyali)
to have sound-sleep (suKanidre)
swing (tUgi tUguve) you comfortably (hAyAgi)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Kalpana and Hemachoudhary on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=tTw2IPQeCg0
Sudarshan C R
18th November 2018, 09:14 PM
Here is a children’s song from the film Chinnari mutha 1993. Beautiful song written by
Shri H S Venkatesh Murthy, melody composed by Shri C Ashwath and the film was directed by
Shri T S Nagabharana.
More details about the film: https://en.wikipedia.org/wiki/Chinnari_Mutha
Lyric follows:
chitra: chinnAri mutta 1993
gAyana: rEkha/samanvita sharma/saMgItA
saMgIta: si ashvath
sAhitya: hech es veMkaTEsh mUrti
Notes indicate the rAga: mOhana/vasaMta (using of D1)
rekke iddare sAke
hakkige bEku bhAnu
bayalali tEluta tAnu
myAle hArOke
kAloMdiddare sAke
chigarige bEku kAnu
gALiya mEle tAnu
jigidu ADOke /rekke/
hUvoMdiddare sAke
byADave gALi
nIve hELi
kaMpa bIrOke
mukhavoMdiddare sAke
duMbige pApa
byADave hUvu
jEna hIrOke /rekke/
nIroMdiddare sAke
byADave haLLa
ballava balla
toreyu hariyOke
mODa iddare sAke
byADave bhUmi
hELi svAmi
maLeyu suriyOke /rekke/
kaNNoMdiddare sAke
byADave maMdi
kaNNina muMde
nimage kANOke
koraLoMdiddare sAke
byADave hADu
ellara jODi
kUDi hADOke /rekke/
Meaning of the song:
Is it enough (sAke) to have only (oMdiddare) wings (rekke)
Bird (hakkige) needs (bEku) sky (bhAnu) to
Float (tEluta tAnu) in the open space (bayalali)
Fly (hArOke) up (myAle) in the sky
Is it enough (sAke) to have only (oMdiddare) legs (kAlu)
Deer (chigarege) needs (bEku) jungle (kAnu) to
Jump in the air (gALiya mEle tAnu)
play (ADOke) by hop/leap (jigidu)
Is it enough (sAke) to have only (oMdiddare) flowers (hUvu)
Don't be (byADave) there breeze (gALi)
You tell me please (nIve hELi)
To spread (bIrOke) the fragrance/aroma (kaMpa)
Is it enough (sAke) to have only (oMdiddare) face (mukha)
Pity of honey-bee (duMbige pApa)
Don't (byADave) it needs flower (hUvu)
To suck (hIrOke) the honey (jEna)
Is it enough (sAke) to have only (oMdiddare) water (nIru)
Don't (byADave) need to flow (haLLa)
Learned people knows (ballava balla)
To flow (hariyOke) as river (toreyu)
Is it enough (iddare sAke) to have only clouds (mODa)
Don't (byADave) they need earth/soil (bhUmi)
Just tell me sir (hELi svAmi)
To pour (suriyOke) as rain (maLeyu)
Is it enough (sAke) to have only (oMdiddare) eyes (kaNNu)
Don't (byADave) they need people (maMdi)
Infront (muMde) of eyes (kaNNina)
To see (kANOke) you (nimage)
Is it enough (sAke) to have only (oMdiddare) voice (koraLu)
Don't (byADave) you need song (hADu)
Joined/assembled with all (ellara jODi)
To sing a song with all (kUDi hADOke)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Master Vijay Raghavendra and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=luRiNll6N8o
Sudarshan C R
10th December 2018, 06:19 PM
Here is a song from the film ‘nammammana sose – 1980’, means daughter-in-law of my mother.
Soothing music composed by Shri Vijayabhaskar, beautifully sung by Vani Jayaram.
nammammana sose - 1980
gAyana: vANi jayarAM
saMgIta: vijaya bhAskar
sAhitya: Ar en jayagOpAl
Notes indicates the rAga kharaharapriya - (Using both Gandharams)
muttina hAra bEke chenna ninage uDugore
nannane taruve ninage nAnu baLige bA dore
ninnaya olave nannaya oDave
nemmadi nIDide ninnaya naguve
nannali nInu tOrida prIti
bALina dAri beLaguva jyOti
beLaguva jyOti /muttina/
Adara tOride Asare nIDide
Aseya baLLige nIranu erede
I vajrava kalleMdu tiLidenu nAnu
ariyada tappanu mannisu nInu
mannisu nInu /muttina/
Meaning of the song:
Do you want (bEke) a garland (hAra) of kisses (muttina)
hand-some (chenna) as your (ninage) gift (uDugore)
I (nAnu) surrender (taruve) myself (nannane) to you (ninage)
come (bA) near (baLige) my king (dore)
Your (ninnaya) love (olave) is my (nannaya) ornament (oDave)
Your (ninnaya) smile (naguve) gives (nIDide) me comfort (nemmadi)
The love (prIti) you (nInu) showered (tOrida) on me (nannali)
Is shining (beLaguva) light (jyOyi) to my future life (bALina dAri)
Showed (tOride) affection (Adara) gave (nIDide) shelter (Asare)
Feed (erede) water (nIranu) to creeper (baLLige) of desires (Aseya)
You are like gem (I vajrava),
I mis-understood (tiLidenu nAnu) as stone (kalleMdu)
Please forgive (mannisu nInu) my unknowning (ariyada) mistake (tappanu)
View the song here:
Jayamala and Mohan on the screen:
https://youtu.be/pwKWQ2wS3Eg
Listen to the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=jpNYeuYlWBE
Sudarshan C R
15th January 2019, 08:30 PM
snEhitarellarigU ‘makara saMkrAMti’ habbada shubhAshayagaLu.
‘Pongal’greetings to all our friends.
Here is a song from the kallara kalla 1970. Song narrates the beauty of lovely woman.
Lyrics goes here:
citra: kaLLara kaLLa (1970)
gAyana: pi bi shrInivAs
saMgIta: satyaM
sAhitya: Ar en jayagOpAl/gItapriya
O ho tAvare kaNNina kumAri ellige tamma savAri
tuMTa kaNNina oMTi heNNe nI yAranu arasihe kishOri /tAvare/
haNeyalli hAruva muMguruLu
hegalalli kuNiyuva jote heraLu
I sobagige strIyare sOtiralu
gaMDasara gatiyEnu /tAvare/
nIniMtare nannede nilluvudu
I nOTavu nannanu kolluvudu
I hRudayada bEnege auShadhiya
nIDalAreya nInu /tAvare/
Meaning of the song:
Lovely Lady (kumAri) of lotus (tAvare) eyes (kaNNina)
where (ellige) are you (tamma) moving out (savAri)
Lonely (oMTi) lady (heNNe) with mischivous eyes (tuMTa kaNNina)
Girl (kishOri), whom (yAranu) you (nI) are searching (arasihe)?
Flying (hAruva) curls (muMguruLu) on forehead (haNeyali)
dancing (kuNiyuva) two braids (jote heraLu) on the shoulder (hegalalli)
when women (strIyare) are failed (sOtiralu) for this beauty (I sobagige)
what will the fate (gatiyEnu) of men (gaMDasara)
If you stop (nIniMtare), my heart (nannede) will stop (nilluvudu)
your sight (I nOTavu) will kill (kolluvudu) me (nannanu)
Can't you (nInu) provide (nIDalAreya) medicine (auShadiya) to
this heart's (hRudayada) pain (bEnege)
View the song here:
Sudarshan and Shailashree on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=hq_j1z-xzbg
Sudarshan C R
14th February 2019, 04:26 PM
Here is a song from the B/W film ‘kulla EjeMT 000’ produced by Shri Dwarakish during 1972, which was a hit movie during those days. One popular song from this film sung by Shri SPB is given here.
More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/02/13/kulla-agent-000-1972/
Lyric follows:
citra: kuLLa EjeMT 000 1972
gAyana: es pi bAlasubramaNyaM/kOras
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: ci udayashaMkar
Notes indicates the rAga: tODi (mix of both gandharas and daivathams)
ellA mAyavo prabhuvE ellA mAyavo
heNNu mAyavo honnu mAyavo maNNu mAyavo
I jagavella mAyavo
shrI rAmanAmava dhyAna mADalu pApavella parihAravo
hare rAmA hare rAmA hare rAmA...
shrI kRuShNa nAmada mahimeyiMda eMdeMdu namage AnaMdavo
hare kRuShNa hare kRuShNa hare kRuShNa...
lOkavidella mAyAjAla I ninna lIla ballava balla
nAnu mAyavo nInu mAyavo kaNNu muccalu ellA mAyavo
banni maimaretu kuNiyONa hare rAmA
ella oMdAgi maNiyONa hare rAmA
bhaktiyiMda avana shaktiyannu naMbi
muktigAgi ella bhajane mADONa
hare rAmA hare rAmA hare rAmA hare rAmA
hare kriShNa hare kriShNa hare kriShNa hare kriShNa
Meaning of the song:
O Lord (prabhuve) everything (ellA) is an illution (mAyavo) here
Woman (heNNu) – wealth/money (honnu) - land (maNNu) illusion (mAyavo)
This world (I jagavella) itself is an illution (mAyavo)
Chant (dhyAna mADalu) the name (nAmava) of SRIRAMA
All your sins (pApavella) will go off (parihAravo)
HARE RAMA HARE RAMA HARE RAMA HARE RAMA
By the influence (mahimeyiMda) of name (nAmada) of SHRIKRISHNA
We get (namage) pleasure (AnaMdavo) forever (eMdeMdu)
HARE KRISHNA HARE KRISHNA HARE KRISHNA HARE KRISHNA
This entire world (lOkavidella) is a trap of vanishing illusion (mAyAjAla)
All of your (I ninna) game (lIla) - only HE knows (ballava balla)
You (nInu) and me (nAnu) all illusion (mAyavo),
Close (muchchalu) your eyes (kaNNu) everything (ellA) will vanish (mAyavo)
Come (banni) dance (kuNiyONa) forgetting oneself (maimaretu) - HARE RAMA
Surrender (maNiyONa) all (ella) together (oMdAgi) - HARE RAMA
With devotion (bhaktiyiMda) and believing (naMbi) HIS (avana) POWER (shaktiyannu)
All sing hymns (bhajane mADONa) for emancipation (muktigAgi)
HARE RAMA HARE RAMA....
View the song here:
Dwarakish, Sampath, Vajramuni and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=Ade8UcAgHqQ
Shri Dwarakish asked bollywood singer Shri Kishore Kumar to sing a song for him in this film and he agreed. The song is ‘ADu ATa ADu’, and this is first kannada song by Shri Kishore kumar.
View the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=Ow1Im8QyBfs
Sudarshan C R
14th March 2019, 07:30 PM
Here is a song from the film ‘dEvaru koTTa vara’, a B/W film released during 1976.
Song narrates about the deep relationship between husband and wife when situation becomes worst in their life,
that too when husband is handicapped.
More details of the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/05/24/devaru-kotta-vara-1976/
citra: dEvaru koTTa vara 1976
gAyana: pi susheela
saMgIta: eM raMgarAv
sAhitya: chi udayashaMkar
Notes indicate the rAga: shaMkarAbharaNa
kaMgaLE karagi nIrAdAga kANuvuduMTEnu
tiMgaLa beLake bisilAdAga naidile gatiyEnu
naMbida dEvare hedaruta niMtare rakShaNe uMTEnu
kaihiDidAtane kaMgAlAdare heNNina pADEnu
muridiha kAlige maragAluMTu EnU bhayavilla..
soMTave muridare nilluvuduMTe narakave bALella /kaMgaLE/
hRudayave bedari naDugutaliralu dEhada gatiyEnu..
niMtiha nelave kaMpisi kusidare badukuva pariyEnu /kaMgaLE/
Asare nIDuva marave muridare baLLiyu uLiyOlla
bharavase nIDuva nIve hedare bALe nanagilla /kaMgaLE/
Meaning of the song:
How one can see (kANuvuduMTEnu) when the eyes (kaMgaLE) are dissolved (karagi) to become water (nIrAdAga)
What will be the fate (gatiyEnu) of lily (naidile) when moon light (tiMgaLa beLake) become hot sun-light (bisilAdAga)
Where is the protection (rakShaNe uMTEnu) if trusted (naMbida) God (dEvare) become frighten (hedaruta niMtare)
What will be the fate (pADEnu) of woman (heNNina) when husband (kaihiDidAtane) become panic (kaMgAlAdare)
No fear (Enu bhayavilla) when there is a support of artificial leg (maragAluMTu) for broken leg (muridiha kAlige)
When weist (soMTave) is broken (muridare) then how to stand (nilluvuduMTe), the life (bALella) becomes a hell (narakave)
What is the fate (gatiyEnu) of the body (dEhada) when the heart (hRudayave) is trembling (naDugutaliralu) with fear (hedari)
How to live on this earth (badukuva pariyEnu) when the land (nelave) we stand (niMtiha) collapsed (kusidare) with tremor (kaMpisi)
Creeper (baLLiyu) won't survive (uLiyolla) when the tree (marave) supports (Asare nIDuva) it, is broken (muridare)
There is no life (bALe) for me (nanagilla) when you (nIve) are scared (hedare) instead of giving (nIDuva) confidence (bharavase)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
B V Radha and Gangadhar on the screen:
https://youtu.be/NtJq2E0Gf1o
Sudarshan C R
6th April 2019, 09:19 PM
snEhitarellarigU ‘yugAdi’ habbada shubhAshayagaLu. Greeting to all our friends on account of Yugadi Festival.
Here is a song from the film ‘bhAgyada bAgilu’ means ‘Lucky beginning’ of 1968. The film was a hit movie during those days.
You can see in the background, Shringar department stores, theatres like Bharat, Minerva, and Caltex petrol bunks of 1967- 68.
This is a duet song of PBS/SPB for Raj and Dwarakish respectively. Second kannada film for SPB.
This is 100th film of Dr. Raj kumar produced by Chitrashree Pictures.
Shri K S Prasad - Veteran Kannada film producer of Chtrashri Pictures commenting about SPB.
http://rasikararajya.blogspot.com/2010/05/two-words-spb-rocks.html
Lyric follows:
chitra: bhAgyada bAgilu 1968
gAyana: pi bi shrInivAs/es pi bAlasubramaNyaM
saMgIta: vijayabhAskar
sAhitya: chi udayashaMkar
Notes indicates the rAga: naTabhairavi
hagalEnu iruLEnu duDiyuva jIvake hottEnu
pratidinavu hasidiralu duDitake kone modalideyEnu /hagalEnu/
jagada vichitravu gottEnu nija jIvanada katheyEnu
dEhada shramake phalavilla buddhiya beleyE tiLidilla /hagalEnu/
elleDe bidda maLenIru haLLada kaDegE hariyuvudu
ellara jEbina nOTugaLu haNavaMtarigE sEruvudu /hagalEnu/
tEgutaliruvage mRuShTAnna hasidavagilla bhikShAnna
tinnada dEvage paramAnna baDavana hoTTege illa /hagalEnu/
Meaning of the song:
Is it day (hagalEnu) or night (iruLEnu), there is no time (hottEnu) for hard working (duDiyuva) person (jeevake)
Is there an end/start (kone modalideyEnu) for the hard work (duDitake) when he is hungry (hasidiralu) everyday (pratidinavU)
Do you know (gottEnu) the wonder (vichitravu) of this world (jagada)? What is the story (katheyEnu) of real (nija) life (jeevanada)?
No good reward (phalavilla) for hard work (dEhada shramake). No recognition (beleyE tiLidilla) of knowledge (buddhiya).
Rainwater (maLenIru) may fell (bidda) anywhere (elleDe), but it runs (hariyuvudu) towards (kaDegE) stream (haLLada)
Currency notes (nOTugaLu) in the pockets (jEbina) of every man (ellara) will go towards the rich only (haNavaMtarige sEruvudu)
Belching person (tEgutaliruvage) will get some more delicious food (mRuShTAnna)
Real hungry (hasidavagilla) will not get food as alms (bhikShAnna)
The diety who is not able to eat (tinnada dEvage), is offered with rich food (paramAnna)
The poor (baDavana) will not get even little food for his hungry stomach (hoTTege illa)
Video courtesy - www:youtube.com
View the song here:
Shri Raj kumar and Dwarakish on the screen:
https://youtu.be/vKaNwKKPR1g
Sudarshan C R
12th May 2019, 07:58 AM
Today is Mother’s day.
Here are two songs from the movie ‘suvarNa bhUmi’, a b/w movie produced during 1969.
It was a hit movie during those days with Rajesh as soldier and R N Sudarshan as Robber.
More details of the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2014/01/14/suvarna-bhoomi-1969/
Lyric follows:
chitra: svarNa bhUmi 1969
gAyana: es jAnaki/bi ke sumitra
saMgIta: vijaya bhAskar
sAhitya: ku rA sItArAma shAstri
kANada dEvaru Urige nUru
huDukuvarAru kANuva tAyE paramaguru /kANada/
hELalu bArada hasuLeya Ase
Uhisi taruvaLu hAlina shIse
ammA ennuta apppida kUDale
higguta surivaLu muttina surimaLe
bEDidudella nIDalu balla
tAyigiMtA dEvare illa / kANada/
Arida bAyige hIruva hAlu
saMjeya jOlige jOguLa hADu
Oduva maguvige shrI O nAma
hADuva haidage dEvara nAma
kOrida varava tIrisi biDuva
tAyigiMtA dEvare illa / kANada/
Meaning of the song:
Invisible (kANada) gods (dEvaru) may be there in hundreds (nUru) in a town/city (Urige)
Who will search (huDukuvarAru) this visible (kANuva) supreme Teacher (parama guru) of Mother (tAyE)
Could not express (hELalu bArada) the infant's (hasuLeya) desire (Ase)
Guessing (Uhisi) that brings (taruvaLu) the bottle (shIse) of milk (hAlina)
The moment (kUDale) kid hugs (appida) and says (ennuta) Amma (ammA)
Gives (surivaLu) the kid lots (surimaLe) of kisses (muttina) with rejoice (higguta)
There is no GOD (dEvare illa) than the Mother (tAyigiMta)
Who will fulfil (nIDalu balla) all the wishes asked for (bEDidudella nIDalu balla)
Provide milk (hIruva hAlu) to thirsty (Arida) mouth (bAyige)
Lolly (jOguLa) song (hADu) for evening/night sleeps (saMjeya jOlige)
Teaches Om Shree (shrI O nAma) to talking/reading (Oduva) child (maguvige)
Singing (hADuva) child (haidage) will get devotional song (dEvara nAma)
There is no GOD (dEvare illa) than the Mother (tAyigiMta)
Who will provide (tIrisi biDuva) all the requested (kOrida) wishes (varava)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Pandari Bai, Master Krishna kumar and Master Srinivas on the screen:
[soiler]https://youtu.be/Neq_YeJizAY[/spoiler]
Another song:
gAyana: pi bi shrInivAs/ke je yEsudAs
saMgIta: vijayabhAskar
sAhitya: ku rA sItArAma shAstri
kANada dEvaru Urige nUru
huDukuvarAru kANuva tAye parama guru
sAvira kALaga kAduva dhIra
nADanu naDugipa darODekOra
gaMDara gaMDa raNabhEruMDa
hAkabEku pAdake daMDa /kANada/
bEtlehEmina Esukrista
makkA nagarada guru paigaMbar
rAghava yAdava ellA daiva
tAyamuMdE bAlakaravva /kANada/
Meaning of the song:
Invisible (kANada) gods (dEvaru) may be there in hundreds (nUru) in a town/city (Urige)
Who will search (huDukuvarAru) this visible (kANuva) supreme Teacher (parama guru) of Mother (tAyE)
Brave man (dhIra) who can fight (kAduva) thousands (sAvira) of wars (kALaga)
Robber (darODekOra) who will tremble (naDugipa) this mother-land (nADanu)
Valient person (gaMDara gaMDa) like raNabhEruMDa (also known as gaMDabhEruMDa)
gaMDabhEruMDa - A mythological bird having magical powers
All of them bow down (hAkabEku daMDa) to mother's feet (pAdake)
Esu of bethlehem (bEtlEhEmina Esukrista)
Mentor (guru) Paigambar of Mekka (mekkA nagarada guru paigaMbar)
Raghava, Yadava and all gods (rAghava yAdava ellA daiva)
Become children (bAlakaravva) in front (muMde) of mother (tAya)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Pandari Bai, R N Sudarshan and Rajesh on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=mFUcHoM7OE0
Sudarshan C R
12th May 2019, 08:02 AM
Today is Mother’s day.
Here are two songs from the movie ‘suvarNa bhUmi’, a b/w movie produced during 1969.
It was a hit movie during those days with Rajesh as soldier and R N Sudarshan as Robber.
More details of the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2014/01/14/suvarna-bhoomi-1969/
Lyric follows:
chitra: svarNa bhUmi 1969
gAyana: es jAnaki/bi ke sumitra
saMgIta: vijaya bhAskar
sAhitya: ku rA sItArAma shAstri
kANada dEvaru Urige nUru
huDukuvarAru kANuva tAyE paramaguru /kANada/
hELalu bArada hasuLeya Ase
Uhisi taruvaLu hAlina shIse
ammA ennuta apppida kUDale
higguta surivaLu muttina surimaLe
bEDidudella nIDalu balla
tAyigiMtA dEvare illa / kANada/
Arida bAyige hIruva hAlu
saMjeya jOlige jOguLa hADu
Oduva maguvige shrI O nAma
hADuva haidage dEvara nAma
kOrida varava tIrisi biDuva
tAyigiMtA dEvare illa / kANada/
Meaning of the song:
Invisible (kANada) gods (dEvaru) may be there in hundreds (nUru) in a town/city (Urige)
Who will search (huDukuvarAru) this visible (kANuva) supreme Teacher (parama guru) of Mother (tAyE)
Could not express (hELalu bArada) the infant's (hasuLeya) desire (Ase)
Guessing (Uhisi) that brings (taruvaLu) the bottle (shIse) of milk (hAlina)
The moment (kUDale) kid hugs (appida) and says (ennuta) Amma (ammA)
Gives (surivaLu) the kid lots (surimaLe) of kisses (muttina) with rejoice (higguta)
There is no GOD (dEvare illa) than the Mother (tAyigiMta)
Who will fulfil (nIDalu balla) all the wishes asked for (bEDidudella nIDalu balla)
Provide milk (hIruva hAlu) to thirsty (Arida) mouth (bAyige)
Lolly (jOguLa) song (hADu) for evening/night sleeps (saMjeya jOlige)
Teaches Om Shree (shrI O nAma) to talking/reading (Oduva) child (maguvige)
Singing (hADuva) child (haidage) will get devotional song (dEvara nAma)
There is no GOD (dEvare illa) than the Mother (tAyigiMta)
Who will provide (tIrisi biDuva) all the requested (kOrida) wishes (varava)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Pandari Bai, Master Krishna kumar and Master Srinivas on the screen:
https://youtu.be/Neq_YeJizAY
Another song:
gAyana: pi bi shrInivAs/ke je yEsudAs
saMgIta: vijayabhAskar
sAhitya: ku rA sItArAma shAstri
kANada dEvaru Urige nUru
huDukuvarAru kANuva tAye parama guru
sAvira kALaga kAduva dhIra
nADanu naDugipa darODekOra
gaMDara gaMDa raNabhEruMDa
hAkabEku pAdake daMDa /kANada/
bEtlehEmina Esukrista
makkA nagarada guru paigaMbar
rAghava yAdava ellA daiva
tAyamuMdE bAlakaravva /kANada/
Meaning of the song:
Invisible (kANada) gods (dEvaru) may be there in hundreds (nUru) in a town/city (Urige)
Who will search (huDukuvarAru) this visible (kANuva) supreme Teacher (parama guru) of Mother (tAyE)
Brave man (dhIra) who can fight (kAduva) thousands (sAvira) of wars (kALaga)
Robber (darODekOra) who will tremble (naDugipa) this mother-land (nADanu)
Valient person (gaMDara gaMDa) like raNabhEruMDa (also known as gaMDabhEruMDa)
gaMDabhEruMDa - A mythological bird having magical powers
All of them bow down (hAkabEku daMDa) to mother's feet (pAdake)
Esu of bethlehem (bEtlEhEmina Esukrista)
Mentor (guru) Paigambar of Mekka (mekkA nagarada guru paigaMbar)
Raghava, Yadava and all gods (rAghava yAdava ellA daiva)
Become children (bAlakaravva) in front (muMde) of mother (tAya)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Pandari Bai, R N Sudarshan and Rajesh on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=mFUcHoM7OE0
Sudarshan C R
17th June 2019, 12:08 PM
Here is a melody song from the film ‘dEvaru koTTa vara’, a b/w film released during 1976.
Lyric follows:
citra: dEvaru koTTa vara 1976
gAyana: es pi bAlasubramaNyaM/vANi jayarAM
saMgIta: eM raMgarAv
sAhitya: chi udayashaMkar
bElUra guDiyalli shileyAgi niMtOLe
iMdEnu nI hIge baMde
nanagiMdu nInEnu taMde
nanna mAte sAkalla adakiMta sihiyilla
adakAgi barigaili baMde
nInEke beragAgi niMde
shrIraMgapaTTaNadi hAyAgi malagOne
I dAriyallEke baMde
nanagAgi nInEnu taMde
ninnAse heccAgi ninniMda huccAgi
maimaretu nAnODi baMde
ninagAgi nannanne taMde
nuDigiMta naDe cenna naDegiMta naDu cenna
ratigiMta nA tAne cenna
nInadake biDalAre nanna
mAtiMda hitavEnu
yAriMda nanagEnu
kaNNalle hIgEke koluve
olaviMda baLi bAre celuve
huDugATa bEkilla baLiyalli bA nalle
nInillade nAnu illa
I viraha nA tALenalla
ninniMda bALella beLadiMgaLAytalla
tOLiMda baLasenna nalla
namagAgi EkAMtavella
bElUra guDiyalli shileyAgi niMtOLe
iMdEnu nI hIge baMde
nanagiMdu nInEnu taMde
nanna mAte sAkalla adakiMta sihiyilla
adakAgi barigaili baMde
nInEke beragAgi niMde
Meaning of the song:
Hey lady you were standing (niMtOLe) like a stone (shileyAgi) at the Belur (bElUra) temple (guDiyalli)
How did you (nI) came (hIge baMde) here today (iMdEnu)
what have you (nInEnu) brought (taMde) for me (nanage) today (iMdu)
my (nanna) speech/talk (mAte) is enough (sAkalla) and it is nothing but honey/sweet (adakkiMta sihiyilla)
therefore (adkkAgi) I came (baMde) here empty handed (barigaili)
why did you (nInEke) stand (nNiMde) astonished (beragAgi)
You were feeling relaxed (hAyAgi) and sleeping (malagOne) at Shrirangapatna (shrIraMgapaTTaNadi)
why (Eke) did you came (baMde) on this (I) way (dAriyalli)
what have you (nInEnu) brought (taMde) for me (nanagAgi)
became mad about you (ninniMda huchchAgi)
I came running forgetting myself (ninnAse hechchAgi)
I brought (taMde) myself (nannanne) for you (ninagAgi)
your walk (naDe) is better (chenna) than your talk (nuDigiMta)
waist (naDu) is still better (chenna) than walk (naDegiMta)
I am (nA tAne) better than that of beautiful (chenna) woman Rathi (ratigiMtha)
that is why (adake), you (nI nanna) are not able to leave me (biDalAre)
No use of simply talking (mAtiMda hitavEnu)
I dont need anything from anybody (yAriMda nanagEnu)
why you are killing (koluve) me like (hIgEke) this by your eyes (kaNNalle)
beautiful woman (cheluve). Come (bAre) near (baLi) to me with love (olaviMda)
No need (bEkilla) of playfulness (huDugATa) come (bA) near (baLiyalli) my love (nalle)
I am not there without you (nInillade nAnu illa)
I cannot bear this separation (I viraha nA tALenalla)
because of you (ninniMda) my life (bALella) is like moon-light (beLadiMgaLAytalla)
hug me (baLasenna nalla) with your arms(tOLiMda)
This secluded (I ekAMtavella) place/time is for us (namagAgi)
View the song here:
Jayanthi and Vishnuvardhan on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=e8uEgPtL918
Sudarshan C R
9th July 2019, 05:08 PM
Here is an interesting song sung by Shri T M Sounder Rajan for (Raj Kumar) from the film ‘siMha svapna’, (Lion in dream) a b/w film released during 1968. Song describes that 2 miscreants cast their net to trap a Princess, without her knowledge.
Details of the film 'siMha svapna' 1968
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/06/26/simha-swapna-1968/
Lyric follows:
citra: siMha svapna (1968)
gAyana: Ti eM sauMdara rAjan
saMgIta: es dakShiNAmUrti/ji ke veMkaTEsh
sAhitya: huNasUru kRuShNamUrti
rAjara mahalinali mallige hUvu araLaite ailesA
mOsagAra hOriyoMdu vAsanege maruLAytu ailesA
nODu nInavva hoy mAta kELavva
aDDabaMda kasava mEdu guDDadaMge kobbaite
hiMdugaDe hoMcu hAki nuggaleMdu nODaite
vaMcane mADuva nariyanu kUDi
saMcu mADe kuMtaite
magane baDDi magane
dAri biDuva saMgati tiLiyade
kesarAge kAliTTaite
nODu nInavva mAta kELavva /rAjara/
mettage naDedukoMDre netti hatti kUDuvaru
gadarisi nUkidare kAlu hiDidukoLLuvaru
maMtragaLige mAvinakAyi bILadu bILadu maMkaNNa
abba nInabba
marma tiLidu eduru biddu mAro mAro mAcaNNa
nODu nInavva mAta kELavva /rAjara/
Meaning of the song:
A jasmine flower (mallige hOvu) (Refers to a beautiful girl) has bloomed (araLaite)
at the king's (rAjarA) palace (mahalinali)
ailesa (rhyming word - fisherman's music)
a deceiving (mOsagAra) bull (hOriyoMdu) is attracted (maruLAytu) by the
fragrance (vAsanege) of that flower
Lady, Listen (mAta kELavva) to me and watch it (nODu nInavva)
became fat (guDDadaMge kobbaite) by eating (mEdu) all the stuff (kasava)
came infront (aDDabaMda) of it
waiting (nODaite) behind in an ambush (hiMdugaDe hoMcu hAki) for an attack (nuggaleMdu)
along with deceiving fox (vaMcane mADuva nariyanu kUDi)
to make a conspiracy (saMcu mADe kuMtaite)
Abusing words (magane baDDi magane)
does't know (tiLiyade) the good manners (dAribiDuva saMgati) and
stepped (kAliTTaite) in to slush (kesarAge)
Lady, listen (mAta kELavva) to me and watch it (nODu nInavva)
If you are soft (mettage naDedukoMDre)
they will dominate on you (netti hatti kUDuvaru)
if you are strong enough (gadarisi nUkidare)
then they will be at your feet (kAlu hiDidukoLLuvaru)
Just by spell of magic words (maMtragaLige)
you won't get good result (mAvinakAyi bILadu)
(Just by chanting mantras, mangoes will not fall from tree)
stupid fello (maMkaNNa - abba nInabba) rhyming words
you have to fight (mAro mAro mAcaNNa) against (edurubiddu) enemy after
knowing his secrets (marma tiLidu)
Lady, listen to me and watch it (nODu nInavva mAta kELavva)
Video/Audio courtesy: www.youtube.com/
Rajkumar, Jayanthi, Udayakumar, Dikki Madhava Rao on the screen:
Film simha svapna - song starts at 06.52:
https://www.youtube.com/watch?v=b2U4sLFDF7g
Audio: https://www.youtube.com/watch?v=gBAYE4BrsF4
Sudarshan C R
26th August 2019, 11:15 PM
Here is an old song from the film Odahuttidavaru 1969 (meaning-siblings), starring Kalyan Kumar and Kalpana on lead roles. The same song in Tamil version with same meaning but different tune from the film ‘Thai sollai Thattade 1961, starring MGR and B Sarojadevi.
Lyric follows:
chitra: oDahuTTidavaru 1969
gAyana: el Ar Ishvari
saMgIta: es hanumaMta rAv
sAhitya: chi sadAshivayya
tAya prEmadi beLedavana
suMdara rUpava taLedavana
obbaLa manavanu kaddavana
usirAgusirali beretenu nA /tAya/
lOkada guTTanu tiLidavana
manasina kathegaLa aritavana
nItiya rItiya ballavana
nOTake sereyALAdenu nA /tAya/
taruNiya mukhavanu kaMDavana
avaLige hRudayava sOtavana
tekkeyalapputa nalidavana
tuMbida hRudayadi olidenu nA /tAya/
shAstrava sUtrava kalitavana
tappuva duShTara hiDivavana
hagalu iruLu alevavana
? variside nA /tAya/
Meaning of the song:
Who grown up (beLedavana) with mother's (tAya) love (prEmadi)
Handsome person with charm (suMdara rUpava taLedavana)
Stolen (kaddavana) the heart (manavanu) of one lady (obbaLa)
I am (nA) united with his breath (usirAgusirali beretenu)
One who knows (tiLidavana) the secret (guTTanu) of this world (lOkada)
Knows (aritavana) the stories (kathegaLa) of mind (manasina)
Knows (ballavana) moral (nItiya) and manners (rItiya)
I (nA) surrendered (sereyALAdenu) to his sight (nOTake)
Had seen (kaMDavana) the face (mukhavanu) of an young lady (taruNiya)
Defeated (sOtavana) his heart (hRudayava) to her (avaLige)
Enjoyed (nalidavana) the hug with her (tekkeyalapputa)
I fascinated (olidenu nA) to him with my full heart (tuMbida hRudayadi)
Learned (kalitavana) rules and regulations (shAstrava sUtrava)
Captures (hiDivavana) the erring (tappuva) persons (duShTara)
Wandering (alevavana) day (hagalu) and night (iruLu)
? I married him (variside nA)
View the song here:
Kalpana and Kalyan Kumar on the screen:
https://youtu.be/IZfz-bXC7mE
Tamil version with same meaning of the song
with different tune from the film Thai sollai Thattade 1961:
MGR and B Sarojadevi on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=jGZIo3OIljM
Sudarshan C R
15th September 2019, 10:00 PM
Here is a song from the film ‘sahOdarara savAl’ (means ‘challenge between brothers) released during 1977.
Starring Vishnuvardhan, Rajanikanth, Kavitha and Bhavani in lead rolls. This is a romantic duet song.
This tune is remade from the telugu film Thota Ramudu. Music is composed by Shri Sathyam in both languages.
More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/06/13/sahodarara-saval-1977/
Lyric follows:
citra: sahOdarara savAl 1977
gAyana: es pi bAlasubramaNyaM/pi sushIla
saMgIta: satyaM
sAhitya: chi udayashaMkar
O nallane savimAtoMda nuDiveyA
nAnEnanu nuDiyali nalle tiLiseyA
nA ninna biDenu eMdigU
nI nanna jIva eMdigU
O aragiLi savimAtoMda nuDiveyA
nAnEnanu nuDiyali nalla hELeyA
nA ninna biDenu eMdigU
nI nanna jIva eMdigU
O... A...
hAlu jEnu kaletaMte manasu manasu kaletAytu
badukalli haruSha tuMbitu
nadigaLeraDu beretaMte hRudayaveraDu beretAytu
nI baMdu bALu beLagitu
nAveMdeMdu hIgoMdAgi iruvAse taMditu /O nallane/
prEma jyOti beLagutide
iruLa nuMgi beLeyutide
bALige taMdu haruShava
AradaMte jyOtiyanu
kAvalirisi kaMgaLanu
bALanne dhAre ereyuva
nAveMdeMdu hIgoMdAgi
AnaMda hoMduva /o aragiLi/
Meaning of the song:
Hey love (O nallane), tell (nuDiveyA) me one sweet (savi) word (mAtoMda)
What shall I (nAnEnanu) tell (nuDiyali nalle) you please explain (tiLiseyA)
I shall (nA) ever (eMdigU) leave (biDenu) you (ninna)
You (nI) are my (nanna) breath (jIva) forever (eMdigU)
O lovely parrot (O aragiLi), tell (nuDiveyA) me one sweet (savi) word (mAtoMda)
Explain (hELeyA), what shall I (nAnEnanu) tell you (nuDiyali nalla)
I shall ever leave you (nA ninna biDenu eMdigU)
You are my breath forever (nI nanna jIva eMdigU)
Both of our minds (manasu manasu) joined (kaletAytu) together (kaletaMte) like milk (hAlu) and honey (jEnu)
Happyness (haruSha) filled (tuMbitu) in our life (bALalli)
Our hearts (hRudayaveraDu) joined (beretAytu) together (beretaMte) like two rivers (nadigaLeraDu)
Life (bALu) is shinging (beLagitu) by your (nI) arrival (baMdu)
It brought (taMditu) the hope (iruvAse) of living together (hIgoMdAgi)
for-ever to us (nAveMdeMdu)
Love-light (prEma jyOti) is shining (beLagutide) and
growing(beLeyutide) by reducing (nuMgi) the darkness (iruLa)
Bringing (taMdu) happyness (haruShava) in our life (bALige)
Not to let-off (AradaMte) love-light (jyOtiyanu)
We should gaurd (kAvalirisi) with our eyes (kaMgaLanu)
We shall give away (dhAre ereyuva) our life (bALanne) for this
Let us (nAveMdeMdu) have (hoMduva) happy-ness (AnaMda) like this forever (hIgoMdAgi)
Video courtesy: youtube.com
View the song here:
Rajanikanth and Bhavani on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=5tfKGvrwiPc
Telugu version of the song from the movie Thota Ramudu - 1975:
Song - O baMgaru chilaka palakave
https://www.youtube.com/watch?v=x6fBT_iAejY
Sudarshan C R
8th October 2019, 12:13 PM
snEhitarellArigU vijayadashami (last day of Navarathri) hAgu muMbaruva deepAvaLi habbada shubhashayagaLu.
Greetings to all our friends on account of Vijaya dashami and also upcoming Deepavali festival.
Here is song from the film Shree Krishnadevaraya 1970, produced by Shri B R Panthulu. Lyric is by Shri Kanagal Prabhakara Shashtri. Song describes the various forms of goddess Shri Chamundeshvari.
Lyric follows:
chitra: shrI kRuShNadEvarAya 1970
gAyana: pi lIla
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: kaNagAl prabhAkarashAstri
shrI chAmuMDEshvari ammA shrI chAmuMDEshvari
siMhavAhini mahiShAsura mardini /shrI/
harane tAnolida shRuMgAra lahari
hariye maruLAda mahadaisiri
brahmane beragAda vAgvEshvari
karnATa sAmrAjya kAmEshvari /shrI/
nADALo rAyara rAjEshvari
bEDida vara nIDu bhAgyEshvari
oDeyara pAligu paramEshvari
karnATa sAmrAjya kAmEshvari /shrI/
Meaning of the song:
Mother (amma), shree chamuMDEshvari
Travels on Lion (siMhavAhini),
Killer of demon MahishAsura (mahishAsura mardini)
Billow of beauty (shRuMgAra lahari) for which SHIVA (harane) himself surrendered (tAnolida)
Supreme form of wealth (mahadaisiri) for which Shree HARI (hariyE) fascinated with affection (maruLAda)
Sarasvathi (vAgvEshvari) for whom Brahma (brahmane) himself astonished (beragAda)
Wealth god (kAmEshvari) of Karnata (karnATa) empire (sAmrAjya)
RAJESHWARI (rAjEshvari) of ruling King (rAyara) of this land (nADALo)
Bhagyeshvari (bhAgyEshvari) of fulfilling (nIDu) requsted (bEDida) boon (vara)
PARAMESHVARI (paramEshvari) for Wodeyars (oDeyara pAligu)
Wealth god (kAmEshvari) of Karnata (karnATa) empire (sAmrAjya)
View the song here:
B R Panthulu, Raj kumar, Jayanthi, Bharathi, Narasimha raju and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=znZL7mlpEew
Sudarshan C R
14th November 2019, 09:48 AM
Here is a melody song from the film ‘parOpakAri’ (helpful to others), a b/w film released during 1970.
It was a hit movie during those days. Song describes about real truth about life from child hood.
More details of the film parOpakAri 1970:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2012/12/25/paropakari-1970/
Lyric follows:
chitra: parOpakAri 1970
gAyana: pi bi shrInivAs
saMgIta: upEMdra kumAr
sAhitya: Ar en jayagOpAl
guTToMdu hELuve puTANi makkaLe
koTTiddu tanage bachchiTTiddu pararige
haNavu hELidaMte nIneMdu kELabEDa..
dAsanAgi dhanake nIneMdu bALabEDa
nijava hELi jagade anAtharAru illa
taMdeyAgi mEle A dEvaniruvanalla
dEvanobbaniruva avanella nODutiruva..
avana neraLaliruva nAvella oMde enuva..
neharu gAMdhiyaMte nimmalli yAru iharo..
jhAnsi rANi lakShmi kastUri bAyi yAro..
Meaning of the song:
Let me tell (hELuve) you one secrete (guTToMdu) my little kids (puTANi makkaLe)
Given to somebody – will be yours (koTTiddu tanage)
If you hide for next day – will be for others (bachchiTTaddu pararige)
Never obey (nIneMdu kELabEDa) to the
money's (haNavu) order (hELidaMte)
(Don't become puppet of the money)
Don't live ever to (nIneMdu bALabEDa)
become slave (dAsanAgi) to wealth (dhanake)
Nobody became orphans (anAtharAru illa) by
telling (hELi) truth (nijava) in this world (jagadi)
God is there (A dEveniruvanalla)
above (mEle) as a father (taMdeyAgi)
There is one Almighty (dEvanobbaniruva)
watching all of us (avanella nODutiruva)
All of us are one (nAvella oMde enuva)
under HIS (avana) shelter (neraLaliruva)
Who among you (nimmalli yAru iharo)
will be Nehru or Gandhi (neharu gAMdhiyaMte)
Who will (yAro) become Jhansi Rani Lakshmi or Kasturi Bayi
Raj Kumar with children on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=uEM6pRdUzZY
Sudarshan C R
9th December 2019, 08:19 PM
Here is a song from the film ‘namma saMsara’ 1971 (our family), Raj kumar and Bharati in lead roles.
It was a big hit movie during those days.
More details about the film:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2012/12/29/namma-samsara-1971/
Lyric follows:
citra: namma saMsAra
gAyana: pi bi shrInivAs/es jAnaki
saMgIta: em raMgarAv
sAhitya: chi udayashaMkar
heNNu eMdare hIgirabEku
haNeyali kuMkuma nagutirabEku
arishina kenneyali tuMbirabEku
maituMba seragannu hoddirabEku
guruve nIne tOrida beLaku
ninniMda dAri nA kANabEku
joteyalli eMdeMdu nInirabEku
nannAse aritu pUraisabEku pUraisabEku
nAcikeyiMda heNNina aMda heccuvudu
maunadiMda kaNNali kAMti tuMbuvudu
AseyiMda kenneya keMpu Eruvudu
nOTavoMde manasina bayake hELuvudu /heNNu/
upadEshAmRuta savidu buddiyu baMdihudu
sEvisalAse guruve anumati nIDuvudu
kAlanu ottalo haNNanu tinisalo tiLisuvudu
nI kaibiTTare jIvavu hara hara ennuvudu
guruve guruve
guruve nIne tOrida beLaku
ninniMda dAri nA kANabEku
joteyalli eMdeMdu nInirabEku
nannAse aritu pUraisabEku pUraisabEku
A.. A.. ohO....
Meaning of the song:
Woman (heNNu) always should be like you (eMdare hIgirabEku)
Smiling (nagutirabEku) kumkum (kuMkuma) on the fore-head (haNeyali)
Chins (kenneyali) filled (tuMbirabEku) with turmeric (arishina)
Covered (hoddirabEku) her body fully (maituMba) with loose end of saree (seragannu)
Teacher (guruve), It is you showed the way (nIne tOrida beLaku)
I (nA) should find (kANabEku) that way (dAri) by you (ninniMda)
You should be (nInirabEku) with (joteyali) me forever (eMdeMdu)
Fulfilling my all desires (nannAse aritu pOraisabEku ...)
Beauty (aMda) of woman (heNNina) increase (hechchuvudu) by her shyness (nAchikeyiMda)
Brightness (kAMti) of her eyes (kaNNali) increased (tuMbuvudu) by silence (maunadiMda)
Cheeks (kenneya) become red (keMpu Eruvudu) with seeking of desires (AseyiMda)
Eye sight (nOTavoMde) will tell (hELuvudu) us the desire (bayake) of her mind (manasina)
I learnt (buddhiyu baMdihudu) by your teachings (upadEshAmRuta savidu)
Teacher (guruve), I want to you serve you (sEvisalAse), please permit me (anumati nIDuvudu)
Shall I rub/press your legs (kAlanu ottalo) or feed fruits (haNNanu tinisalo tiLisuvudu)
If you leave me (nI kaibiTTare) I will die (jIvavu hara hara ennuvudu)
Teacher Teacher (guruve guruve)
Teacher (guruve), It is you showed the way (nIne tOrida beLaku)
I should find that way by you (ninniMda dAri nA kANabEku)
You should be with me forever (joteyali eMdeMdu nInirabEku)
Fulfilling my all desires (nannAse aritu pUraisabEku ..)
View the song here:
Video courtesy: www.youtube.com
Rajkumar and Bharati on the screen
http://www.youtube.com/watch?v=eZdstobTMQc
Sudarshan C R
11th January 2020, 09:51 PM
Here is a melodious and interesting tune by Shri MSV for the film Pookkari 1973 (Tamil)
(Song – Kaadalin pon veethiyil) and the same tune used by
Shri M Rangarao for the kannada film 'haLLi haida' during the year 1978.
More details about the film ‘haLLi haida’:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2017/01/11/halli-haida-1978/comment-page-1/
Lyric follows:
chitra: haLLi haida 1978
gAyana: es pi bAlasubramaNyaM/es jAnaki
saMgIta: eM raMgarAv
sAhitya: chi udayashaMkar
A... A... O... O...
prEma kAvyada rAjana prEmadi pUjiside
kaNNalle sereyAde nA sannidhiya hUvAde /prEma/
prEma kAvyada rANiya prEmadi pUjiside
kaNNalle sereyAde nA sannidhige sharaNAde /prEma/
chaMdrike maLeyali hUmaMchadali nA kAdiruve ninagAgi..
A taMpinali hU kaMpinali nA hADuvenu iMpAgi
hagalali nI keMdAvareyAgu iruLali naidileyAgu..
baLi sAruvenu nA hIruvenu mariduMbiyAgi sihijEnu /prEma/
kaNNOTadali nannADisalu kaviyAdenu dEviye nAnu
A kaviteyanu nI hADiralu shRutiyAguta sEride nAnu
hosa bhAvagaLu hora hommiralu hosa bALina hosilali niMte
ninnusirinali nA usirAgi ninna badukinali oMdAde /prEma/
Meaning of the song:
I worshipped (pUjiside) with love (prEmadi) the king (rAjana) of love-poetry (prEma kAvyada)
I (nA) became captive (sereyAde) in his eyes (kaNNalle) and became flower (hUvAde) at his aegis (sannidhiya)
I worshipped (pUjiside) with love (prEmadi) the queen (rANiya) of love-poetry (prEma kAvyada)
Became captive (sereyAde) inher eyes (kaNNalle) and surrendered (sharaNAde) at her aegis (sannidhige)
I (nA) am waiting (kAdiruve) for you (ninagAgi) on the cot filled with flowers (hUmaMchadali) under shower (maLeyali) of moon-light (chaMdrike)
I (nA) will sing (hADuvenu) a melody (iMpAgi) for you in that cool (A taMpinali) with the fragrance of flowers (hU kaMpinali)
You become (nI) red-lotus (keMdAvareyAgu) in day-time (hagalali) and
lily (naidileyAgu) during night-time (iruLali)
I will come near (baLi sAruvenu) you like honey-bee (mariduMbiyAgi)
and suck (nA hIruvenu) the nector (sihijEnu)
Beauty (dEviye), I became a poet (kaviyAdenu nAnu) by playing
(nannADisalu) with your captivating sight (kaNNOTadali)
I joined (sEride nAnu) in the form tune (shRutiyAguta) while you sing (nI hADiralu) that song (A kaviteyanu)
I stood (niMte) at the entrance (hosilali) of new life (hosa bALina)
with new aspires (hosa bhAvagaLu) emerged (hora hommiralu)
United with your breath (ninniusirali nA usirAgi) and
stay alive in your life (ninna badukinali oMdAde)
Shrinath and Shubha (Film-nAgara hAvu fame) on the screen:
http://wwqw.you2repeat.com/watch/?v=HZF2Di9Ilbs
https://www.youtube.com/watch?v=HZF2Di9Ilbs
Tamil version: Film - Pookkari - Song - Kadalin pon veethiyil:
https://www.youtube.com/watch?v=-rkFiSBrsRI
Sudarshan C R
16th February 2020, 07:12 AM
There was a film in telugu named ‘kathanayika molla’ released during 1970, starring Vanishree, Sobhan babu, B padmanabham in lead roles.
There is an episode displaying the court of Shri Krishnadevaraya of Vijayanagar, where in a multilingual dancer (vidhushi mani) asking to find out her mother-tongue. She starts with a song in kannada language and continue with Marathi, Tamil, Telugu and Hindi. Finally Tenali Ramakrishna solves the problem with his knowledge.
More details of the film - kathanayika molla :
https://en.wikipedia.org/wiki/Kathanayika_Molla
Lyric follows:
chitra: kathAnAyika molla 1970 (telugu)
gAyana: el Ar Ishvari
saMgIta: AdinArAyaNa rAv
sAhitya: vijayanArasiMha
Notes indicates rAga: hiMdOLa
sa ni da ma ga sa ni da sa
lalalU lalalalalU ....
nAne cheluve kannaDati nATya gIta saMgAti..
chinnada nADu gaMdhada bIDu..
ellide bhuviyali idakIDu
kAvEri kuvari nuDi kastUri..
nATya mayUriya koMDADu /nAne/
marAThi -
tamiLu -
telugu -
hiMdi -
Meaning of first charana:
I am (nAne) the beauty (cheluve) of Karnataka (kannaDati)
Dance (nATya) and music (gIta) are companions (saMgAti)
Land (nADu) of gold (chinnada) and dwelling place (bIDu) of sandalwood (gaMdhada)
Where else is (ellide) the equal place (idakIDu) on this world (bhuviyali)
Daughter (kuvari) of Kaveri (kAvEri) and fragrant words (nuDi) of musk deer (kastUri)
Praise (koMDADu) this dancing (nATya) peokock (mayUriya).
View the song here:
Jyothilakshmi and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=QlTjF3PKghM
Sudarshan C R
10th March 2020, 10:33 PM
Here is a devotional song from the film ‘bhakta prahlada’, sung by Shri Jayachandran for
Shri Anant Nag (as Narada). Song describes the kindness of supreme Almighty (NARAYANA).
chitra: bhakta prahlAda 1983
gAyana: pi jayachaMdran
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: chi udayashaMkar
kamalanayana kamalavadana
kamalAramaNa nArAyaNa /kamala/
munigaLa manadali mane mADi nija
bhakutara hRudayadi nalidADi
karedare baruva abhayava koDuva..
shrIvatsane karuNALu taMde /kamala/
duShTaranu shiShTaranu taMdavanu nIne
aLisuvudu nagisuvudu ellavU nIne
appikoLLuvanu nIne mukti koDuvavanu nIne
ninna mahimeya shakti ballavanu nIne
garvadi madisida dAnavaru
madavEruta mereyuta garjisalu
duruLara aLisi jayavanu gaLisi..
kApADuva karuNALu nIne /kamala/
Meaning of the song:
Having eyes (nayana) and face (vadana) like Lotus (kamala)
NARAYANA (nArAyaNa) husband of goddess LAKSHMI (kamalAramaNa)
Resides (mane mADi) in the mind (manadali) of saints (munigaLa)
Played happily (nalidADi) in the hearts (hRudayadi) of devotees (bhakutara)
Gives protection (abhayava koDuva) when called (karedare baruva)
Father (taMde), compassionate (karuNALu), VISHNU (shrIvatsa)
(shrIvatsa-having black mole on his chest)
You (nIne) have brought (taMdavanu) good (shiShTaranu) and bad people (duShTaranu)
You (ellavu nIne) are the one who make us happy (nagisuvudu) or make us cry (aLisuvudu)
You (nIne) are the one who embrace (appikoLLuvanu) us or grant (koDuvavanu) us liberation (mukti)
You (nIne) are the one who knows (ballavanu) the magical (mahimeya) power (shakti) of YOU (ninna)
Demons (dAnavaru) with pride (madisida) and arrogance (garvadi)
Roaring (garjisalu) with arrogant (mereyuta) and haughty (madavEruta)
Getting (gaLisi) victory (jayavanu) by killing (aLisi) wicked people (duruLara)
You (nIne) are the one who kind (karuNALu) and protect (kApADuva) us
View the song here:
Ananthnag (as Naradamuni) on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=Lf6nditTCII
Sudarshan C R
5th April 2020, 12:24 PM
Here is a song from the film ‘raMgamahal rahasya’ (Secrete of bunglow named ‘rangamahal’), a b/w film released during 1970.
This song is at the end of the film before climax. Song is to deceive culprits in the film by arranging a dance from girls.
More details about the film:
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2014/09/12/rangamahal-rahasya-1970/
Lyric follows:
chitra: raMgamahal rahasya 1970
gAyana: es jAnaki/el Ar Ishvari
saMgIta: satyaM
sAhitya: sOraT ashvath ?
a hO.. o ho... A... O...
Ey alli Enu illa aha illE iruvudella
ellO hOgi huDuki AyAsa paDuve Eko maMke
nODu tOruve hUvoMdA
bAro nIDuve muttoMdA
I heNNinalli Ase nI tuMbide..
nI hELu ninna manasali Enide..
ninageMdu nanna sogasu
balu chaMda iMtha vayasu
bAbEga sEri naliyONa A.. A.. /alli/
I kaNNinalli hELu nI Enide..
I maiya muTTi nODu nI hEgide..
kaiyiMda nanna baLasu
tuTiyAse bEga sallisu
hAyAgi kAla kaLeyONa /alli/
Meaning of the song:
Hey (Ey) there is nothing (EnU illa) over there (alli), every thing is here only (illE iruvudella)
Why (Eke) do you get tired (AyAsa paDuve) of searching (huDuki) some-where (ellO hOgi), simpleton (maMke)
See (nODu) here will show (tOruve) you a flower (hUvoMdA)
Come (bAro) near me give (nIDuve) you one kiss (muttoMdA)
You (nI) have filled up (tuMbide) the desires (Ase) in this lady (I heNNinalli)
You (nI) tell (hELu) me what (Enide) is in your (ninna) mind (manasali)
My (nanna) beauty (sogasu) is only for you (ninageMdu)
This age (iMtha vayasu) is full of charm (balu chaMda)
Come fast (bAbEga) will play together (sEri naliyONa)
You (nI) tell (hELu) me what (Enide) is in this (I) eye(s) (kaNNinalli)
Touch (muTTi) this (I) body (maiya) and see (nODu nI) how it is (hEgide)
Hug (baLasu) me (nanna) with your arms (kaiyiMda)
Quickly (bEga) fulfill (sallisu) the desire of lips (tuTiyAse)
We will spend (kaLeyONa) the time (kAla) happily (hAyAgi)
View the song here:
Bharathi, B V Radha, Srinath (in Lady Costume) and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=WXvwWhVlDKM
Sudarshan C R
6th May 2020, 07:11 AM
Here is a song from the film ‘naMda gOkula’, b/w film released during 1972.
Song descrbes about real life in this materialistic world.
More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2012/12/25/nanda-gokula-1972/
Lyric follows:
chitra: naMdagOkula 1972
gAyana: pi bi shrInivAs/koras
saMgIta: vijaya bhAskar
sAhitya: chi udayashaMkar
nI janisida dinavU aLuve nI sAyuva dinavU aLuve
bALuva kelavE dinagaLali naguvuda kali nI manave /nI janisida/
maunaveMbudu chinna mAtu eMbudu muttu..
mAtina beleya tiLiyade ADalu mAtE taruvudu mRutyu /nI janisida/
hagalina bennE iruLu kaShTavu saukhyada neraLu..
oMdara hiMde innoMdeMba arivE bALina tiruLu /nI janisida/
vairadi nemmadi illa prItige maDivaru ella..
obbara nOvali haruShava kANuvaneMdigU mAnavanalla /nI janisida/
Meaning of the song:
You (nI) cry (aLuve) on the day (dinavU) you born (janisida) and
also the day (dinavU) you (nI) die (sAyuva)
Hey mind (manave), learn (kali nI) to smile/laugh (naguvuda) during
those few (kelavE) days (dinagaLali) you live (bALuva)
Silence (maunaveMbudu) is like gold (chinna)
speak/talk (mAtu eMbudu) is like pearl (muttu)
If you did't know (tiLiyade ADalu) the value (beleya) of speaking (mAtina),
your talks (mAtE) may bring (taruvudu) death (mRutyu) to you
Back (bennE) of the day (hagalina) is night (iruLu) like wise
Shadow (neraLu) of happyness (saukhyada) is hardship (kaShTavu)
Pulp (tiruLu) of life (bALina) is of knowing (arivE) this
one follows the other (oMdara hiMde innoMdeMba)
There is no (illa) peace/serenity (nemmadi) in enemity (vairadi)
everybody (ella) dies (maDivaru) for love (prItige)
The man who finds (kANuvanu) happyness (haruShava) by giving pain (nOvali)
to others (obbara) is not a human being at all (eMdigU mAnavanalla)
View the song here:
Video courtesy: www: youtube.com
Raj kumar, Ramesh, Dwarakish and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=g12Al2iKCKE
Shri Kuboki san, a Japanese citizen singing a kannada film song at the event “Japan Habba 2018”.
https://www.youtube.com/watch?v=8JJyAVFcJhY
Sudarshan C R
7th June 2020, 07:41 AM
Here is a song from the film ‘priya’ 1979. Film and songs were super hit during those days.
Shri Ilayaraja’s music and shri Udayashankar’s lyric. Song explains the beauty of Singapore and its people.
More details of the movie: https://en.wikipedia.org/wiki/Priya_(1978_film)
Lyric follows:
chitra: priya 1979
gAyana: ke je yEsudAs kOras
saMgIta: iLayarAja
sAhitya: chi udayashaMkar
sAgaradAcheya sobagina nADanu kaMDe nAnIga..
hosa janarA nODutihe.. /sAgaradAcheya/
nODutiralu saMtOSha manadalEno ullAsa
yAra manasinallu kANe rOSha AvEsha
nagu naguta nayavAgi sarasadali hitavAgi
snEhadiMda bereyuta nuDiyuva prItiyiMda
kaleyuva janagaLa nADe siMgapUr /sAgaradAcheya/
iMdu ivaru bAlakaru nALe nADanALuvaru
jiMke marigaLaMte ADi manava seLeyuvaru
oNa mAtu illilla vaMchaneya suLivilla
bhArata chIna maleya prajegaLu sOdararaMte
prEmadi bALuva Ure siMgapUr /sAgaradAcheya/
sUryakAMti hUvaMte kANuvaMta cheluveyaru
honna baNNa maiya kAMti kaNNa tuMbuvaru
naDevAga kuNivaMte nuDivAga hADaMte
kAvyadi kUDa kANade kanyeyu kalpaneyallu
bArada aMdavu Aha siMgapUr /sAgaradAcheya/
Meaning of the song:
Now I (nAnIga) saw (kaMDe) a beautiful (sobagina) land (nADanu)
beyond (Acheya) the ocean (sAgarada)
I am seeing (nODutihe) new (hosa) people (janara)
Happy to see (nODutiralu saMtOSha)
mind delighted (manadalEno ullAsa)
I don't see (kANe) anger (rOSha) fury (AvESha)
in anybody's mind (yAra manasinallu)
smoothly (nayavAgi) smiling (nagu naguta)
pleasantly (hitavAgi) humour (sarasadali)
Singapore (siMgapUr) is a wonderful land (nADe) of
people (janagaLa) who are joining (bereyuta) frinedly (snEhadiMda)
and speaking (nuDiyuva) lovely (prItiyiMda)
Today (iMdu) these (ivaru) children (bAlakaru)
Tomorrow (nALe) rule this land (nADanALuvaru)
Attracting us (manava seLeyuvaru) by playing (ADi) like
young deers-fawns (jiMke marigaLaMte)
Here no (illilla) false talk (oNa mAtu)
no trace (suLivilla) of cheating (vaMchaneya)
Singapore (siMgapUr) is a town (Ure) where citizens (prajegaLu)
of India (bhArata), China (chIna), Malaya (maleya) are living (bALuva)
like loving (prEmadi) brothers (sOdararaMte)
Lovely women (cheluveyaru) look like (kANuvaMta) sun-flowers (sUryakAMti hUvaMte)
Pleasing (tuMbuvaru) our eyes (kaNNa) with their golden (honna)
body (maiya kAMti) colour (baNNa)
Walking (naDevAga) like dancing (kuNivaMte)
speaking (nuDivAga) like singing (hADaMte)
Girls (kanyeyu) not to be seen (kANada) in poetic world (kAvyadi kUDa)
Wah Singapore's (Aha siMgapUr) beauty (aMdavu) un-imaginable (kalpaneyallu bArada)
View the song here:
Rajanikanth and Azana Hamid (on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=LGyTJL1Cvbk
Tamil version of the song: akkara cheemai azhaginile
https://www.youtube.com/watch?v=4kyEoA0VMpA
Sudarshan C R
12th July 2020, 06:58 PM
Here is a song from the film annapUrNa 1964 (annapUrNa – is a name of woman in this movie), a b/w movie released during 1964.
Song describes about the beauty of lovely lady. Shri A L Raghavan had given voice to this song for Raj Kumar. You will see Raj kumar and Mynavathi on the screen.
More details about the movie: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/04/23/annapoorna-1964/
Lyric follows:
chitra: annapUrNa 1964
gAyana: e el rAghavan
saMgIta: rAjan nAgEMdra
sAhitya: chi udayashaMkar
cheluvina siriye bArele
eLe nagu mogava tOrele
aMda chaMda kANaleMdu
ODibaMda prEmigiMdu
olavina kANike Enele
meludaniyali nuDi chaMchale /cheluvina/
I late tanu baLaside
mOhada mattali baMdhiside
manasali matsara mUDiside
bayasite sukha paDeyite
hUvidu cheMduTi chuMbisite A
rasikana manavanu keraLisite
kADade ODade alle nille nalle /cheluvina/
nAchike ninagEtake
kareyuve bAre sanihake rasa
samayavu iruvudu sarasake
nillele mellamellage
baLukuta aDiyiDu mallige nA
hAsihe hUvina hAsige
kADade ODade alle nille nalle /cheluvina/
Meaning of the song:
Come here (bArele) treasure (siriye) of beauty (cheluvina)
Show (tOrele) your tiny (eLe) smiling face (nagu mogava)
Lover (prEmige) came running (ODibaMda) today (iMdu) to see (kANaleMdu)
Your beauty (aMda) and charm (cheMda)
What (Enele) is the gift (kANike) of love (olavina)
Tell (nuDi) in your gentle voice (melu daniyali) lady (chaMchale)
This creeper (I late) covered (baLaside) the body (tanu)
Imprisoned (baMdhiside) with intoxicated (mattali) affection (mOhada)
Caused (mUDiside) jealosy (matsara) in mind (manadali)
Did the mind got (paDeyite) the happyness (sukha) as desired (bayasite)
Did this flower (hUvidu) kissed (chuMbisite) the red lip (cheMduTi)
Did it enraged (keraLisite) the mind (manavanu) of connoisseur (rasikana)
Don't harass (kADade) don't run (ODade) please stop (nille) there (alle) my love (nalle)
Why do you have (ninagEtake) shyness (nAchike)
Calling (kareyuve) you come (bAre) near me (sanihake)
This is the right time (rasa samayavu iruvudu) for fun and humour (sarasake)
Lady stop (nillele) slowly (mellamellage)
Hey jasmine (mallige) step in (aDiyiDu) with sway (baLukuta)
I (nA) have spread (hAsihe) the bed (hAsige) of flowers (hUvina)
Don't harass (kADade) don't run (ODade) please stop (nille) there (alle) my love (nalle)
Rajkumar and Mynavathi on the screen:
View the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=7F8e5eNv0bg
Sudarshan C R
3rd August 2020, 06:20 AM
Here is a melody song sung by PB Srinivas and P Susheela from the film ‘bereta jeeva’ 1965.
Song describes about the love and affection between two lovers. Lyric is by K R Seetharama Shastry.
This song was picturised on Kalyan Kumar and B Sarojadevi. Unfortunately the video is not available.
Lyric follows:
citra: bereta jIva (1965)
gAyana: pi bi shrInivAs/pi sushIla
saMgIta: vijayabhAskar
sAhitya: ku rA sItArAma shAstri
Enu bEku Enu bEku eMdenna keNaki..
keNaki keNaki Eke kADabEku uhuM uhuM
jIva jIva bereva munna nA ninna bayasi..
bayake harake kaMDukoLLabEku uhuM uhuM
nuDiya muguLu biriva munna aritu naDeva cenna..
cenna ninna paDedudoMde sAku uhuM uhuM
nanna bALa uLivu aLivu celuve ninna nalivu..
nalivu geluvu bALi beLagabEku uhuM uhuM
dEvaraMtha doreyanolisi avana hRudaya nalisi..
nalisi taNisi nalivudoMde sAku uhuM uhuM
bEre celuvu kaMDaralle nanna kaNNa beLaku..
beLaku aLidu kuruDu kaviyabEku uhuM uhuM /Enu/
aLiyadaMtha nEha mOha
uLidu beLedu bALabEku
oMdAgi bereyabEku
bereta jIvavAgabEku
Meaning of the song:
Annoying (keNaki) me by asking (eMdenna) what do you want (Enu bEku Enu bEku)?
Why (Eke) you are pestering (kADabEku) me by annoying (keNaki keNaki) like this (uhuM)
I (nA) like (bayasi) you (ninna) very much before (munna) our lives (jIva jIva) mingle together (bereva)
Find (kaMDukoLLabEku) myself the vow (harake) and desire (bayake) ..
My Lover (chenna), Knowing (aritu naDeva) my wish before (munna)
I slip-up a word (nuDiya muguLu biriva)
If I (chenna ninna) get (paDedudoMde) you, that is enough for me (sAku) ..
Lady (cheluve), Your (ninna) happyness (nalivu)
is my (nanna) life's (bALa) existence (uLivu aLivu)
Joy (nalivu) and success (geluvu) should remain (bALi) to shine our life (beLagabEku) ..
I want to winover (olisi) the heart (avana hRudaya nalisi) of my king (doreya) like GOD (dEvaraMtha)
It is enough for me (nalivudoMde sAku), if I give him happyness (nalisi taNisi)..
If I see (kaMDaralle) some other (bEre) beauty (cheluvu), light (beLaku) of my (nanna) eyes (kaNNa)
should loose (aLidu) their light (beLaku) and become blind (kuruDu kaviyabEku)..
Never ending (aLiyadaMtha) affection (mOha) and friend-ship (nEha)
Should remain (uLidu) and shine the life (beLedu bALabEku)
Mingle together (bereyabEku) as one (oMdAgi)
Should become united (bereta) lives (jIvavAgabEku)
Listen to this beautiful song here:
https://youtu.be/VYjCfVara-E
Sudarshan C R
14th September 2020, 10:16 PM
Here is a rare song from the rare film “sarpa kAvalu 1975” means ‘guarded by serpent’, a b/w film released during 1975.
It is a love duet song between two lovers – Rajesh and Anitha in the film.
More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2015/05/20/sarpa-kavalu-1975/
Lyric goes here:
chitra: sarpa kAvalu 1975
gAyana: es pi bAlasubramaNyaM/pi sushIla
saMgIta: satyaM
sAhitya: chi udayashaMkar/Ar en jayagOpAl/em en ArAdhya (?)
O ho..hE... hE... A... A...
Eke chapala yAke hiDiva chapala Eke
biDu I chapala jOke
I saMjeya taMgALiya aMgaiyali hiDiyalu bEke
jOke huDugi jOke beDagi huDugi jOke
biDu I biMka yAke
nUrAseya taMpAguve taMgALili bereyuve sAke
jOke huDugi jOke beDagi huDugi jOke
biDu I biMka yAke
beLLiya mODadalli chellADO Ase Eke..
kaDalalli mIna kaMDu oDanADo bayake Eke
maLebilla mEle Eri savAri mADO chapala Eke /Eke/
beLLiya mODadalli miMchAgi nA harive..
kaNNiMda baleya bIsi kaDaliMda mIna tegeve
maLebilla mEle etti bANa hUDo vIra jOke /jOke/
Meaing of the song:
Why (Eke - yAke) is this temptation/desire (chapala) of holding (hiDiva) it
Leave away (biDu) this wish (I chapala) and be careful (jOke)
Do you want (bEke) to hold (hiDiyalu) this evening’s (I saMjeya)
Cool breeze (taMgALiya) in your palm (aMgaiyali)
Careful (jOke) girl (huDugi) be aware (jOke) charming girl (beDagi)
Why is (yAke) this pride (biMka) leave away (biDu)
Is it enough (sAke) of joining (bereyuve) you in this cool breeze (taMgALili)
make you cool (taMpAguve) with hundreds of desires (nUrAseya)
Careful (jOke) girl (huDugi) be aware (jOke) charming girl (beDagi)
Why is (yAke) this pride (biMka) leave away (biDu)
Why do (Eke) you have a desire (Ase) of spreading (chellADo)
in silver (beLLiya) clouds (mODadalli)
Why is (Eke) the desire (bayake) of playing (oDanADo)
with fish (mIna) visible (kaMDu) in the sea (kaDalalli)
Why do (Eke) you have a wish (chapala) of riding (Eri savAri mADo)
on the rainbow (maLebilla mEle)
I will become (nA harive) lightning (miMchAgi) in the silver (beLLiya) clouds (mODadalli)
Dig out (tegeve) the fish (mIna) from the sea (kaDaliMda)
by spreading (bIsi) the net (baleya) from my eyes (kaNNiMda)
Be aware (jOke), I am brave (vIra) enough of fixing an arrow (mEle etti bANa hUDo)
on a bow of rainbow (maLebilla)
Rajesh and Anitha on the screen:
View the film - Sarpa kavalu
Song available at 00:34:00
https://www.youtube.com/watch?v=dONO09yDC5U
Sudarshan C R
18th October 2020, 09:14 AM
We have seen a song ‘kANada Urali nI kuLitiruve’ (uploaded on 01-08-2015) from the movie Gandhinagara, where-in Raj kumar in jail and SPB sings the song. Very few songs are sung by SPB for Raj kumar. This song also sung by SPB where-in Raj kumar is in jail scene. Sorrowful song penned by Shri Sorat Ashwat and music by Rajan-Nagendra. Song describes about the almighty’s actions on human beings.
Lyric follows:
chitra: svayaMvara 1973
gAyana: es pi bAlasubramaNyaM
saMgIta: rAjan-nAgeMdra
sAhitya: sOraT ashvath
I jagavoMdu nyAyAlaya
idara adhikAri avanEnayya
nyAyava maresuva
anyAyava meresuva /I jagavoMdu/
vAtsalya mamateya tAne ittu
olaviMda naguvAga tAne kittu
edeyanE.. tuMbuvA..
katheyanE naDesuvA.. /I jagavoMdu/
bALalli AseyeMba dIpaviTTu
ChalaveMba gALiyalli Ara biTTu
aLisuvA nagisuvA
ATavA ADuvA / I jagavoMdu/
mAna abhimAna kanikarake beleyillave
idake apamAna kaNNIre parihArave
siritanA baDatanA
bhEdavA tOruvA.. /I jagavoMdu/
Meaning of the song:
This world (I jagavoMdu) itself is a like court (nyAyAlaya)
and HE (avanEnayya) is the Magistrate (adhikAri).
In this court justice (nyAyava) will be kept hide (maresuva),
instead injustice (anyAyava) will be highlighted (meresuva).
HE himself will provide (tAne ittu) love (mamateya) and affection (vAtslya)
Will be taken away by HIM (tAne kittu)
when we are very happy (olaviMda naguvAga)
To fill in (tuMbuvA) the heart (edeyanE)
drag (naDesuva) on the story (katheyanE)
Light a lamp (dIpaviTTu) of desire (AseyeMba) in the life (bALalli)
Made to light-off (Ara biTTu) with the breeze (gALiyalli) of stubborn-ness (ChalaveMba)
Made to cry (aLisuvA) and laugh (nagisuvA)
Will be playing (ADuvA) this play (ATavA)
Honour (mAna), self-respect (abhimAna),
sympathy (kanikarake) have no values (bele illave)
Insult (apamAna), tears (kaNNire) are the remedy (parihArave) for this (idake)?
Richness (siritanA) Poverty (baDatanA)
Showing (tOruvA) dissimilarity (bhEdavA)
View the song here:
Video version: Raj kumar and Kala on the screen
https://www.youtube.com/watch?v=j-XeBNSwLNU
Audio version:
https://gaana.com/song/ee-jagavondu-1
See the full movie Swayamvara 1973
https://www.youtube.com/watch?v=4CNBcwpOaL4
Sudarshan C R
8th November 2020, 11:41 AM
Here is a song from the film Svarna bhoomi – means Golden land 1969. Song is about the loving-girl kidding/provoking the lover boy.
Lyric follows:
citra: svarNa bhUmi 1969
gAyana: pi sushIla
saMgIta: vijayabhAskar
sAhitya: ku rA sItArAma shAstri
bhale saMchugAra mahA mOsagAra..
baLi baMda heNNina mana vikAragaida vIra /bhale/
haLe nEha arasi baralu hosa dAha beresi taMde..
tiLi hAsya tIruvalle bisi prEma sErabaMde
ede sUregaiva mODi asAmAnya gAruDi
savi tuMbidaMtha iMtha mOsadalli mOhavalle /bhale/
nele kANadaMtha amala ale ale bIraballa..
muda mUDuvaMtha nimira hada tiLida kArya catura
heDe etti baMtu bayake nirAtaMka prEmake
bigu toreda nanna manamai kAda mENagaiva jANa /bhale/
Meaning of the song:
Appreciable (bhale) intriguer/plotter (saMchugAra)
eminent (mahA) swindler/deceiver (mOsagAra)
valiant man (vIra) who transformed (vikAragaida) the mind (mana)
of woman (heNNina) came (baMda) near (baLi) him
Came (baralu) in search (arasi) of old (haLe) friend-ship (nEha)
Brought (taMde) the mixed (beresi) new (hosa) thirst (dAha)
At the end (tIruvalle) of clean (tiLi) amusement (hAsya)
Came to join (sErabaMde) hot affection (bisi prEma)
Conjuring act (mODi) of plundering heart (ede sUregaiva)
Especial (asAmAnya) jugglery/magic (gAruDi)
Though it is a deceit (iMtha mOsadalli) but sweet (savi)
filled (tuMbidaMtha) with love (mOhavalle)
View the song here:
Rajesh and Udaya chandrika on the screen:
View the movie Svarna bhoomi here:
Song starts at 20:31
https://www.youtube.com/watch?v=EItfsX4xhoE
Sudarshan C R
9th December 2020, 07:08 AM
Here is a super hit song from the movie Gauri 1963 written by Shri K S Narasimhaswamy and tuned by Shri G K Venkatesh.
Young man describing the beauty of his lover in a get-together party.
More details of about the movie: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/02/09/gowri-1963/
Lyric follows:
citra: gauri 1963
gAyana: pi bi shrInivAs/es jAnaki
saMgIta: ji ke veMkaTEsh
sAhitya: ke es narasiMhasvAmi
A... A... O... O...
ivaLu yAru balleyEnu ivaLa hesara hELalEnu
ivaLa danige tirugalEnu
ivaLu EtakO
baMdu nanna seLedaLo /ivaLu/
aDiya muTTa nILa jaDe muDiya tuMba hUvu heDe
ivaLu aDiyaniTTa kaDe hejjehejjege
oMdu doDDa mallige /ivaLu/
aMgAlina saMjegeMpu kAlaMduge gejje iMpu
mOhada malligeya kaMpu karedudennanu..
A... O...
nAnu hiDiya hOdenu
nAnu hiDiya hOdenu
baMgArada beLakinoLage muMgArina miMcu beLage
iLegiLidiha mODadoLage
mereyuttiddaLu
nanna kareyuttiddaLu /ivaLu/
Meaning of the song:
Do you know (balleyEnu) who (yAru) is she (ivaLu)?
Shall I tell (hELalEnu) her (ivaLa) name (hesara)?
Shall I turn (tirugalEnu) into her (ivaLa) voice (danige)
Why (Etako) she (ivaLu) came (baMdu) here and attracted (seLedaLo) me (nanna)?
Long plaited hair (nILa jaDe) reaching (muTTa) her back foot (aDiya)
with full (tuMba) of flowers (hUvu) like hood (heDe) in her hairs (muDiya)
wherever (aDiyaniTTakaDe) she (ivaLu) steps (hejje hejjege) in
I find a (oMdu) big (doDDa) jasmin flower (mallige)
Her sole (aMgAlina) like evening's reddish (saMjegeMpu)
Sweet melody (gejje iMpu) of her anklets (kAlaMduge)
lovely (mOhada) fragrance (kaMpu) of jasmin (malligeya) flowers
Attracted me (seledudennanu)
A... O....
I (nAnu) went (hOdenu) to catch (hiDiya) them
Lightning (miMchu beLage) of first showers (muMgArina) in the
golden (baMgArada) light (beLakinoLage)
in the clouds (mODadoLage) coming down to earth (iLegiLidiha)
she was flaunting (mereyutiddaLu)
she was calling (kareyutiddaLu) me (nanna)
Video courtesy: www.youtube.com
View the song here:
Ramachandra Shashtry, Sandhya and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=_16SR5Ca4Ww
Sudarshan C R
8th January 2021, 06:59 AM
Here is a beautiful song from the movie ‘chaduranga’ means Chess game, a b/w film released during 1968.
Song is sung by P Susheela and S Janaki for Bharathi and Chandrakala in the film. Song is about the two lovers of a person praising each other.
The ‘god’ in this song refers to husband. Meaningful lyric by R N Jayagopal and melody composed by R Rathna.
Lyric follows:
chitra: chaduraMga 1968
gAyana: pi susheela/es jAnaki
saMgIta: Ar ratna
sAhitya: Ar en jayagOpAl
mamateya tOTada malligeye
maruguve Etake nI nuDiye
dEvara hUvidu bADihudu
pUjege hosa hUvu bEkihudu /mamateya/
vINe haLatu AdarEnu
hommuva nAda haLatEnu
taMti harida vINeyoLage
maMjuLanAda bahudEnu /mamateya/
mellane gALi bIsidarEnu
tEluva nauke muLuguvude
sAvira harake hottarEnu
muLugida nauke tEluvude /mamateya/
dEvanu olidu nelesalu baMda
maMdiravallave nI munna
dEvana guDiya maMgaLa beLake
Aralu biDenu nA ninna /mamateya/
Meaning of the song:
Jasmin flower (malligeyE) bloomed in the garden (tOTada) of affection (mamateya)
Tell me (nI nuDiye) why (Etake) are you feeling pity (maruguve)
Flower (hUvidu) belongs to the god (dEvara) is withered (bADihudu)
need (bEkihudu) fresh flower (hosa hUvu) for the worship (pUjege)
Though (AdarEnu) Veena (vINe) is old (haLatu)
melody (nAda) it produces (hommuva) is it old? (haLatEnu?)
Veena (vINeyoLage) with the string (taMti) cut off (harida)
can it produce (bahudEnu) melody (maMjuLa nAda)
Will the floating (tEluva) ship (nauke) sink (muLuguvude?)
because of slow (mellane) moving (bIsidarEnu) breeze (gALi)
Even if you pay (hottarEnu) thousands (sAvira) of vows (harake)
will the sinked (muLugida) ship (nauke) float again (tEluvude?)
You (nI) are the one (maMdiravallave) who came (baMda) early (munna)
for dwelling (nelesalu) here after loved (olidu) by god (dEvanu)
Sacred (maMgaL) light (beLake) of this god's (dEvana) temple (guDiya),
I (nA) won't allow (biDenu) you (ninna) to dry up (Aralu)
Listen to the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=sMtJrftir8w
RR
10th January 2021, 01:15 PM
Rare PS and SJ combo with beautiful poetic exchanges. Tks for the translations Sudarshan :cool2:
Sudarshan C R
2nd February 2021, 07:58 PM
Here is a beautiful song from the movie ‘baMgArada hUvu’ (Golden flower), a B/W film released during 1967.
Song describes about how the marriage is performed in Karnataka style.
Lyric follows:
citra: baMgArada hUvu 1967
gAyana: es jAnaki
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: ci udayashaMkar
maduve maduve maduve
heNNigu gaMDigu maduve
saMbhrama tuMbida habbada dinave
saMtOShada dinave /maduve/
bAgilali bhAri cappara hAki
mAvina elegaLa tOraNa kaTTi
heNNanu gaMDanu siMgarisi
maMtrava hELisi vAdyava moLagisi
hasemaNe mEle avaranu kUrisi
mADuva I shubha kAryave /maduve/
ThIviyiMdali baruva maduve gaMDu
nAcuta nAcuta baruvaLu heNNu
obbaranobbaru kaddu nODalu
maMgaLa muhUrta kUDutabaralu
maduve gaMDu tALiya kaTTalu
muttaideyaru Arati beLagalu /maduve/
Meaning of the song:
Marriage .. (maduve maduve maduve)
Marriage (maduve) between bride (heNNigu) and bride-groom (gaMDigu)
Festive (habbada) day (dinave) filled (tuMbida) with excitement (saMbhrama)
happiest day (saMtOShada dinave)
put on (hAki) a grand (bhAri) bunting (chappara) at the main door (bAgilali)
put on (kaTTi) a garland (tOraNa)(festoon) of green mango (mAvina) leaves (elegaLa)
Adorn (siMgarisi) the bride (heNNanu) and bride-groom (gaMDanu)
chanting (hELisi) sacred words (maMtrava) and
playing (moLagisi) musical instruments (vAdyava)
make them (avaranu) to sit (kUrisi) on wooden seat (hasemaNe mEle)
doing (mADuva) this (I) holy task (shubha kAryave)
Bride-groom (maduve gaMDu) will arrive (baruva) showing swank/pomp (ThIviyiMdali)
Bride (heNNu) will step-in (baruvaLu) feeling shyness (nAchuta nAchuta)
Peeping among themselves (obbaranobbaru kaddu nODalu)
there comes auspicious time (maMgaLa muhUrta kUDuta baralu)
groom has tied the ornament (maduve gaMDu tALiya kaTTalu)
married women light-up Arati (muttaideyaru Arati beLagalu)
(tALi - Gold ornament tied around the neck of a Bride)
(muttaideyaru - married women with their husband alive)
View the film 'baMgArada hUvu' here:
Song appears at 1:21:00:
Kalpana and other children on the screen with English subtitles:
https://www.youtube.com/watch?v=jLgsm8yhx_A
Sudarshan C R
16th March 2021, 08:00 AM
Here is a song from the movie ‘arishiNa kuMkuma 1970’. This song is in happy mood, when elder pair had to go abroad and stay for some days there.
Children at home are enraging the old lady before their departure.
More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/01/14/arishina-kumkuma-1970/
Lyric follows:
citra: arishina kuMkuma (1970)
gAyana: es jAnaki/ el Ar Ishvari
saMgIta: vijay bhAskar
sAhitya: ci udayashaMkar
I kenne nODu hEge gulAbiyAyitu
A kaNNugaLali hEge AnaMda tuMbitu
I kenne nODu hEge gulAbiyAyitu
A kaNNugaLi hEge AnaMda tuMbitu
avaroDane hosatanada madhu chaMdira
horaDuva dina barutihudu balu hattira /I kenne/
gaganadalli hAruva suyOga baMdide
gaganasaKiya Araike nimagAgide
hosa gALi hosa janaru hosa Urali
hosa rItiya anubhavavu nimma kAdide /I kenne/
beLagAgalu kaMDoDane guD mArniMg
saMje manege hiMdirugalu guD Iv niMg
chaLiyUrina maneyalli DArliMg DArliMg
namagilli nIvillade bOriMg bOriMg /I kenne/
payaNadiMda suKa shAMti nimage dorakali
dayatuMbida nimma manasu nammoDanirali
ellirali eMtirali prati nimiShadali
I makkaLa savinenapu chiravAgirali /I kenne/
Meaning of the song:
Look (nODu) at this (I) cheek (kenne),
how (hEge) it is getting red like rose (gulAbiyAyitu)
and happyness (AnaMda) filled (tuMbitu) in those eyes (kaNNugaLali)
the day (dina) is nearing (balu hattira) to go (horaDuva) for
newest (hosatanada) honey-moon (madhu caMdira) along with him (avaroDane)
A good opportunity (suyOga) has arrived (baMdide) to fly (hAruva) in the sky (gagandalli)
hospitality (hAraike) by Airhostess (gagana saKiya) is yours (nimadAgide)
New place (hosa Urali) new people (hosa janaru) new environment (hosa gALi)
new type (hosa rItiya) of experience (anubhavavu) is awaiting (kAdide) you (nimma)
GOOD MORNING at the time of dawn (beLagAgalu kaMDoDane)
GOOD EVENING while returning (hiMdirugalu) home (saMje manege)
DARLING DARLING at home (maneyalli) in chilled (chaLi) environment/place (Urina)
we will (namagilli) get BORING BORING without you people (nIvillade)
wish (dorakali) your (nimage) journey (payaNadiMda) will be peaceful (shAMti) and pleasure (sukha)
let your (nimma) kind (dayatuMbida) heart (manasu) with us (nammoDanirali)
wherever/whenever (ellirali/eMtirali) you are, every minute (prati nimiShadali)
sweet memory (savinenapu) of this children (I makkaLa) forever (ciravAgirali)
Let this journey (payaNadiMda) brings (dorakali) you (nimage) peace (shAMti)/happyness (sukha)
Let your (nimma) kind hearted (dayatuMbida) mind (manasu) with us (nammoDanirali)
wherever (ellirali) whenever (eMtirali) every minute (prati nimiShadali)
let there sweet memory (savinenapu) of these (I) children (makkaLa) forever (chiravAgirali)
View the song here:
Kalpana, B V Radha and Papamma on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=IrhIsDup30w
Sudarshan C R
13th April 2021, 04:34 PM
ellA snEhitarigU ugAdi habbada shubhAshuayagaLu. Greetings to all our friends on account of Ugadi festival.
Here is a beautiful song from the movie AnaMda bAshpa – meaning happy tears released during 1963. Shri G K Venkatesh provided the music for the lyric written by Shri R N Jayagopal. Song describes the desires/wishes of a young lady. Video of the film is not available at present.
Not much details available about the film. It was RNR pictures movie - R N Sudarshan and Harini in the lead roles.
More details about the movie: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2017/01/10/ananda-bhashpa-1963/
Lyric follows:
citra: AnaMda bAShpa (1963)
gAyana: es jAnaki
saMgIta: ji ke veMkaTEsh
sAhitya: Ar en jayagOpAl
kannaDiyali kANutiha kannikE
ninna kenneyali keMpaDarihudEtake
binnavisu I pari bisi suyyalEke
ninna kaMgaLalli tOrutide tIrada bayake /kannaDi/
udayisalu mUDaNadi dinakaranu
Aha Aha Aha
padumavadu araLuvudu tAnEke
gaganadali rAjisire caMdramanu
sAgaravu hommuvudu tAnEke /kannaDi/
lOhavadu baLisAri kAMtavanu
mOhisute tAnODi appuvudEke
nEhadiMda baMda vasaMtana kaMDu
kuhu kuhu kOgileyu hADuvudEke /kannaDi/
Meaning of the song:
Young lady (kannikE) appearing (kANutiha) in the mirror (kannaDiyali)
why (Etake) is your (ninna) cheeks (kenneyali) becoming red (keMpaDarihudu)
why is that (I pari) deep-sigh (bisi suyyalEke) please express (binnavisu)
unfulfilled (tIrada) yearning (bayake) is visible (tOrutide) in your (ninna) eyes (kaMgaLalli)
when Sun (dinakaranu) raises (udayisalu) in the east (mUDaNadi)
Aha Aha Aha
why is (tAnEke) that lotus (padumavadu) bloooms (araLuvudu)
when Moon (chaMdramanu) shines (rAjisire) in the sky (gaganadali)
why is (tAnEke) that ocean (sAgaravu) swells (hommuvudu)
Why is (Eke) that metal (lOhavadu) runs (baLisAri/tAnODi)
affectionately (mOhisute) towards magnet (kAMtavanu) to embrace (appuvudu)
Why is (Eke) that cuckoo (kOgileyu) sings (hADuvudu) kuhu kuhu after
seeing (kaMDu) spring-season (vasaMtana) who comes (baMda) friendly (nEhadiMda)
Listen to the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=vpZUbGdN3lU
Sudarshan C R
12th May 2021, 07:13 AM
Hello friends
This is with reference to the song – neeniddarenu hattira eshtondu naduve anthara – from the
movie Ananda kanda 1968 (described on THE HUB - 13-11-2011). I could able to access the original song book of the film.
This film has 6 songs and I could procure all 5 audio songs in full.
1 taNNane rAtri saNNage muraLi Udida kRuShNayya – P Susheela and chorus
2 malagu malagu maDilina hUve – S Janaki (repeated 2nd time)
3 hagalu irulu nAninna neraLu – PB Srinivas and S Janaki
4 OrvaLa maganAgi janisidanamma – P Susheela
5 nIniddarEnu hattira – P Susheela
The song – ‘neeniddarenu hattira’ is by P SUSHEELA and not by S Janaki.
Here is a melody song from the movie AnaMda kaMda, a b/w film released during 1968.
Shri Kalyan Kumar and Shining star (minugu tare) Kalpana in leading roles. Very good family story with a great success
during those days. Unfortunately video is not available now. Song describes the life story of Krishna,
where he born to Devaki and grown up with Yashoda.
Lyric follows:
chitra: AnaMda kaMda 1968
gAyana: pi sushIla
saMgIta: vijaya bhAskar
sAhitya: Ar en jayagOpAl/vijayanAsiMha
OrvaLa maganAgi janisidanammA
mattOrvaLa maganAgi beLedihanammA
AnaMda kaMda bAla mukuMda..
maneyanu naMdana mADidanamma /OrvaLa/
bALanu kavidiha mODagaLiMda..
beLLi beLakina kiraNava taMda
bayake baLLige nIranu ereda..
oliyuta baMda shrIgOviMda /1/
tannaya suMdara lIlegaLiMda..
mAteya manasige haruShava taMda..
enitu puNyavati tAyi yashOda
dEvaki kANaLu I pari mOda /2/
Meaning of the song:
Born (janisidanamma) as son (maganAgi) to a mother (OrvaLa) and
grown up (beLedihanamma) with another mother (mattOrvaLa maganAgi)
Joyful kid (AnaMda kaMda) like a small child Krishna (bAla mukuMda)
made (mADidanamma) this house (maneyanu) a happy garden (naMdana)
Life (bALanu) covered (kavidiha) with clouds (mODagaLiMda)
Brought (taMda) the shining rays (beLLi beLakina kiraNava)
Poured (ereda) water (nIranu) to slender (baLLihge) of desires (bayake)
SHRIGOVINDA (shrIgOviMda) came (baMda) with love/affection (oliyuta)
With his (tannaya) beautiful (suMdara) palys (lIlegaLiMda)
brought (taMda) happyness (haruShava) to the mother (mAteya manasige)
Mother Yashoda (tAyi yashOda) how much (enitu) graceful (puNyavati)
But Devaki (dEvaki) did not get (kANaLu) this joyness (I pari mOda)
Listen to the song here:
https://soundcloud.com/crs-jeeyar/aananda-kanda-orvala-maganaagi
Sudarshan C R
7th June 2021, 06:37 AM
Here is blissful duet song from the movie pathiye daiva (means - husband is god) released during 1964. Lilting music by Shri Vijaya bhaskar,
meaningful lyrics by Shri R N Jayagopal, vibrantly sung by Shri P B Shrinivas and P Susheela. Song narrates the musical discussion between lovers.
Unfortunately video of the movie itself is not available at present. Only audible songs are available.
Not much details about the movie also.
Lyric goes here:
citra: patiyE daiva 1964
gAyana: pi bi shrInivAs/pi sushIla
saMgIta: vijaya bhAskar
sAhitya: Ar en jayagOpAl
kaNNeMba kaNeyiMda kolluva O heNNe
baNNisalu bAyilla ninnaya sobaganne /kaNNeMba/
heNNeMba hUvoMda huDukuta baMdavane hoy
kannikeya kenneyali keMpanu taMdavane /heNNeMba/
kilakilane nI naguvAga muttugaLuduruvudu
kulukutali nI naDevAga I hRudayavu miDiyuvudu
araLihudu anurAga aragiNiye bAbEga
hagaliruLu arenimiSha ninna(va)nu nAnIga /kaNNeMba/
sanihadali nI iruvAga maimana mareyuvudu
sarasadali nI eLevAga I kaigaLu naDuguvudu
praNayiniya parihAsa mADuveya ennarasa
prati nimiSha hosa haruSha ninnaya sahavAsa /heNNeMba/
Meaning of the song:
O lady (O heNNe), killing me (kolluva) with your eyesight (kaNNeMba) like an arrow (kaNeyiMda)
Have no words (bAyilla) to elaborate (baNNisalu) your (ninnaya) beauty (sobaganne)
Came (baMdavane) in search (huDukuta) of a woman (heNNeMba) like that of flower (hUvoMda)
Brought (taMdavane) red (keMpanu) in the cheeks (kenneyali) of the lady (kannikeya)
Your smile/laugh (kilakilane nI naguvAga) will spill out gems (muttugaLuduruvudu)
My heart (hRudayavu) beats (miDiyuvudu) more while your (nI)
Coquetry (kulukutali) walks (naDevAga)
Come fast (bAbEga) my love (aragiNiye) - affection (anurAga) is bloomed (araLihudu)
I will be for you (ninnavanu nA nIga) even for half a minute (arenimiSha) day and night (hagaliruLu)
I forget myself (maimana mareyuvudu) when you are near me (sanihadali nI iruvAga)
My hands (kaigaLu) will shake (naDuguvudu) when you (nI) drag (eLevAga) me for fun (sarasadali)
My king is it fair (mADuveya ennarasa) to jesting (parihAsa) your lover (praNayiniya)
Every minute (pratinimiSha) of your (ninnaya) company (sahavAsa) gives me
Immense happyness (hosa haruSha)
Listen to the beautiful song here:
https://www.youtube.com/watch?v=yS3QGbmz0-M
Sudarshan C R
8th August 2021, 07:26 PM
Here are two beautiful songs from the movie – Chandavalliya Thota (meaning – Garden of the village called CHANDAVALLI), a b/w film released during 1964. The movie was great hit of that time; story of a happy family in a village has to face the worst situations created by the neighbours and at the end re-uniting them with a happy ending. Starring Rak kumar, Udayakumar, Balakrishna, Jayanthi and others, directed by T V Singh Thakur.
Music scored by T G Lingappa, and lyrics by T R Subba rao ( tha ra su) and also by R N Jagagopal.
More details about the movie here: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/01/28/chandavalliya-thota-1964/
This is a duet song with Raj kumar and Jayanthi on the screen. Jayanthi’s 2nd movie of her carreer (recently expired on 26-07-2021).
Lyric goes here:
citra: caMdavaLLiya tOTa 1964
gAyana: pi bi shrInivAs/es jAnaki
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: Ar en jayagOpAl
O... hO.. ho..
baLLiyaMge baLakutali maLLiyaMge nODutali bAre
nI bAre I haLLigella cheluve nIne O nIre nI bAbArE
chiguru mIse tIDutali hurupu mAtanADutali bArA
nI bArA I Urigella huliyu nIne O dhIrA nI bAbArA
keMduTiya aMchinali kirunage bIri ninna....
bAre enna siMgAri
nA baMdivini taMdivini roTTi taTTi bA baLisAri /baLLi/
cheluvina chinnigane kannaDada kulamagane
ninna nanna prItiya sama kANe
araLida malligeye sobagina saMpigeye
nInE nanna prANavu jANe
manasOte nA ennANe ninna mechchi baMde nAnE..
eMdeMdU AnaMda namageMde kAdidE /baLLi/
Meaning of the song:
Twirling (baLukutali) like a creeper (baLLiyaMge),
giving an innocent (maLLiyMge) look (nODutali) come (bAre bAbAre)
You (nIne) are a beauty queen (cheluve) of this
village (I haLLigella) come please come (O nIre nI bA bAre)
smearing (tIDutali) the moustache (chigure mIse)
talking (mAtanADutali) with enthusiasm (hurupu) come (bArA)
You (nIne) are like a tiger (huliyu) of this village (I Ureigella)
brave man (O dhIra) come please come (nI bAbArA)
Throwing (bIri) a smile (kirunage) with your red-lips (keMduTiya aMchinali)
come (bAre) my love (enna siMgAri)
I came (nA baMdivni) and brought (taMdivini)
bread/roti (roTTi taTTi) for you come near me (bA baLi sAri)
Handsome person (cheluvina chennigane)
son (kulamagane) of this kannada province (kannaDada)
I don't see (kANe) the equivalent (sama) to our (ninna nanna) love (prItiya)
Bloomed (araLida) jasmine (malligeye) charming (sobagina) Champaka flower (saMpigeye)
You (nIne) are my (nanna) life (prANavu) clever lady (jANe)
I swear (ennANe) I surrendered (manasOte nA) to you (ninna)
and came myself (mechchi baMde nAne)
Happy/Joy (AnaMda) is awaiting (kAdide) for us (namageMdE) forever (eMdeMdU)
View the song here:
Raj kumar and Jayanthi on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=89KnxxHCe2I
One more song from the same movie. Song describes about the happiness in a family after the arrival of boy child.
citra: caMdavaLLiya tOTa 1964
gAyana: es jAnaki
saMgIta: Ti ji liMgappa
sAhitya: ta rA subbarAv
namma maneya naMdana
iduve bRuMdAvana
ninna daniye gAyana
vENu gAna dEvana /namma/
ADi pADu mOhana
namma bhAgya sAdhana
ninna ATa pATadoDane
nalivudemma jIvana /namma/
dEva ninna kaMdana
kAyo parama pAvana
A.. A..
nUru kAla bALaleMdu
harasu namma rAjanA /namma/
Meaning of the song:
Our's (namma) is joyful (naMdana) house (maneye) and holy place (iduve bRuMdAvana)
your (ninna) voice (daniye) is a like a melodious song (gAyana)
of flute (vENugAna) by Lord Krishna (dEvana)
Mohana (mOhana) play (ADi) and sing (pADu)
You are the treasure of this house (namma bhAgya sAdhana)
With your (ninna) play (ATa) and study (pATadoDane)
Let our life (jIvana) be spent happily (nalivudemma)
O Almighty (dEva) look after this child (ninna kaMdana)
and protect him safely (kAyo parama pAvana)
Please bless(harasu) our (namma) king (rAjana) to
live (bALaleMdu) hundred years (nUru kAla)
View the song here:
Jayanthi and child on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=4gchg4pqN3U
Sudarshan C R
5th September 2021, 06:52 AM
Here is a song from the movie naMjuMDa nakkAga 1975 means ‘Nanjunda smiles’. The song describes the journey of human being’s life in this world.
More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2017/01/10/nanjunda-nakkaga-1975/
Lyric follows:
chitra: naMjuMDa nakkAga 1975
gAyana: pi bi shrInivAs
saMgIta: upEMdra kumAr
sAhitya: varada rAju
O payaNiga ..
bALu oMdu baMDi O payaNiga
bayasidaMte ODadu vidhiye chAlaka
eShTo kanasu kANuve kuLitu baMDiyalli
ella nannadennuve iMdu baMdu illi
monne kaMDa kaNNige..
nenne kANadAdaru - nALe oMdu baralu
ella illi hosabaru.. /bALu/
ajja baMdudille ajji joteyalle
taMde kuLitudille tAyi pakkadalle
iLidaravaru alle..
avara Urinalle - iLisaliruva nammanu
ella iLida Urale /bALu/
Meaning of the song:
Hey Man (O), 'LIFE' (bALu) is a cart (oMdu baMDi) and
you are just a traveller in it (payaNiga)
This cart will not run (ODadu) at your wish (bayasidaMte)
since Destiny (vidhiye) is driving (chAlaka) it.
How many (eShTo) dreams (kanasu) you see (kANuve)
sitting (kuLitu) in this cart (baMDiyalli)?
You came (baMdu) here (illi) today (iMdu) and
say it is all (ella) mine (nannadennuve).
What you have seen day before yesterday.. (monne kaMDa kaNNige)
Will not see next day (nenne kANadAdaru) - When tomorrow (nALe oMdu) arrives (baralu)
Here (illi) all are (ella) strangers (hosabaru)
Grand-father (ajja) came (baMdudu) here (ille)
along with (joteyalle) Grand-mother (ajji)
Father (taMde) also sat (kuLitudu) here (ille)
at the side (pakkadalle) of Mother (tAyi)
They all alighted there.. (iLidaravaru alle)
At their place (avara Urinalle) -
making us to alight comfortably (iLisaliruva nammanu)
At the place (Urale) where they all (ella) alighted (iLida)
Listen to the song here: Audio by Shri PBS
https://www.youtube.com/watch?v=Enl9iAP9_IU
Sudarshan C R
11th October 2021, 08:47 AM
Here is a song from the film ‘tAyigiMta dEvarilla’, means ‘no other GOD than mother’, colour movie released during 1977.
This film was hit movie during those days, especially this song tuned by Shri Rajan-Nagendra. Song narrates the painful expressions of a girl who lost her Mother in child-hood, grown up as orphan in a rich family. Subsequently came to know that the maid in that house is her real mother. Super combination of Rajan-Nagendra – Music, Chi.Udayashankar - lyric, S Janaki’s singing for Actress Manjula on the screen.
More details of the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2014/07/20/thayigintha-devarilla-1977/
Lyric goes here:
chitra: tAyigiMta dEvarilla 1977
gAyana: es jAnaki
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: chi udayashaMkar
amma eMdare maimanavella hUvAguvudamma
eraDakSharadali Enide shakti hELuvarAramma
hELuvarAramma ammA ammA
tAyige miMchida dEvare illA A... A...
ennuvaru ellA
tAyiya hAlina amRutavannu kuDidavare ellA
honnina beleya baDavarigiMta ballavaru illA
tAyiya Asare tabbaligiMta bayasuvarArilla
bayasuvarArilla
kaMdanu nuDiva modalane mAte ammA amma
nOvO nalivo horaDuva daniye ammA amma /amma/
eMdO omme kanasali baMdu kaMdA ennuvaLu
kaNNali kaNNa beresuva munna karagE hOguvaLu
haMbalisidarU bAraLu avaLu bayakeya sallisalu
kaMbani miDidaru ammana kANenu eMdu sanihadoLu
eMdu sanihadoLu
ammana kANada kaNNugaLEke nIne hELamma
ammanigEkI kOpavo ariye hELuvarillamma /amma/
Meaning of the song:
Calling (eMdare) you as Mother (ammA),
my body and mind (maimanavella) will bloom like flowers (hUvAguvudamma)
Mother (ammA ammA), who will tell (hELuvarAramma) me me that two letters (eraDakSharadalli)
have that much power (Enide shakti)
Everybody says (ennuvaru ellA) there is no any other GOD (miMchida dEvare illa) than mother (tAyige)
All of them had drunk (kuDidavare ellA) the nector (amRutavannu) of Mother's milk (tAyiya hAlina)
Poor knows (baDavarigiMta) the value (beleya) of Gold (honnina) than any other people (ballavaru illA)
None other than (bayasuvarArilla) the orphan (tabbaligiMta) knows the value of mother's refuge/support (tAyiya Asare)
First word (modala mAte) spoken (nuDiva) by the child (kaMdanu) is Mother (amma amma)
Whether it is pain (nOvO) or joy (nalivO), first sound (horaDuva daniye) is mother (amma amma)
One day (eMdO omme) appeared in my dream (kanasali) to call me 'my child' (kaMdA ennuvaLu)
Will disappear before I realise her (kaNNali kaNNa beresuva munna karagE hOguvaLu)
She won't appear (bAraLu avaLu) even I yearn (haMbalisidarU) for and want to say some thing to her (bayakeya sallisalu)
Even if I cry for her (kaMbani miDidaru), I don't see her near me (ammana kANenu sanihadoLu)
O mother, you tell me (nIne hElamma), why we should have eyes (kaNNugaLEke) without seeing you (ammana kANada)
There is none to tell (hELuvarillamma) the reason of her angry with me (ammanigEkI kOpavo ariye)
View the song here:
Manjula, Jayashree, Lokanath, Jayanthi and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=TZcu47ya3bY
Listen to the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=CoP9sWt-xKg
Complete film is available here: https://www.youtube.com/watch?v=GTAaGDgJudQ
Sudarshan C R
2nd November 2021, 10:56 PM
It is a great loss for the Kannada film Industry on 29th October 2021. Shri Puneeth Rajkumar, also known as power-star (Appu) of Karnataka, third son of legend Dr. Raj kumar, who left this world towards abode at the young age of 46 years. Young, Energetic, very friendly, down to earth and loved by all.
More information on Shri Puneeth Rajkumar:
https://npsc.co.in/news/puneeth-rajkumars-early-life-wife-family-age-death/
Here is a song from the movie - Bettada hoovu 1985 (means Mountain flower), a National award winning moive as Best Kannada movie, and Best Child Actor awards. Shri Puneeth won the best child actor for this movie during the 1986. The film was directed by Shri N Lakshminarayan.
More details about the movie: https://en.wikipedia.org/wiki/Bettada_Hoovu -
https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/02/09/bettada-hoovu-1985/
This song – bisile irali maLeye barali – sung by SPB and Master Lohit (Puneeth).
Song needs no lyric to be written here. Every word is translated in the song itself.
Chi. Udayashankar’s lyrics and Rajan Nagendra has provided the music.
Chitra: beTTada hUvu 1985
Singers: S P Balasubramanyam/Master Lohit (Puneeth)
Music: Rajan Nagendra
Lyrics: Chi. Udayashankar
View the song here:
Shri Aravind, Puneeth and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=7aH-ANgJRjM
rajeshkrv
30th November 2021, 03:08 AM
Sudharshan ji, thank you for keeping this thread alive
rajeshkrv
30th November 2021, 03:09 AM
Here is a beautiful song from the movie ‘chaduranga’ means Chess game, a b/w film released during 1968.
Song is sung by P Susheela and S Janaki for Bharathi and Chandrakala in the film. Song is about the two lovers of a person praising each other.
The ‘god’ in this song refers to husband. Meaningful lyric by R N Jayagopal and melody composed by R Rathna.
Lyric follows:
chitra: chaduraMga 1968
gAyana: pi susheela/es jAnaki
saMgIta: Ar ratna
sAhitya: Ar en jayagOpAl
mamateya tOTada malligeye
maruguve Etake nI nuDiye
dEvara hUvidu bADihudu
pUjege hosa hUvu bEkihudu /mamateya/
vINe haLatu AdarEnu
hommuva nAda haLatEnu
taMti harida vINeyoLage
maMjuLanAda bahudEnu /mamateya/
mellane gALi bIsidarEnu
tEluva nauke muLuguvude
sAvira harake hottarEnu
muLugida nauke tEluvude /mamateya/
dEvanu olidu nelesalu baMda
maMdiravallave nI munna
dEvana guDiya maMgaLa beLake
Aralu biDenu nA ninna /mamateya/
Meaning of the song:
Jasmin flower (malligeyE) bloomed in the garden (tOTada) of affection (mamateya)
Tell me (nI nuDiye) why (Etake) are you feeling pity (maruguve)
Flower (hUvidu) belongs to the god (dEvara) is withered (bADihudu)
need (bEkihudu) fresh flower (hosa hUvu) for the worship (pUjege)
Though (AdarEnu) Veena (vINe) is old (haLatu)
melody (nAda) it produces (hommuva) is it old? (haLatEnu?)
Veena (vINeyoLage) with the string (taMti) cut off (harida)
can it produce (bahudEnu) melody (maMjuLa nAda)
Will the floating (tEluva) ship (nauke) sink (muLuguvude?)
because of slow (mellane) moving (bIsidarEnu) breeze (gALi)
Even if you pay (hottarEnu) thousands (sAvira) of vows (harake)
will the sinked (muLugida) ship (nauke) float again (tEluvude?)
You (nI) are the one (maMdiravallave) who came (baMda) early (munna)
for dwelling (nelesalu) here after loved (olidu) by god (dEvanu)
Sacred (maMgaL) light (beLake) of this god's (dEvana) temple (guDiya),
I (nA) won't allow (biDenu) you (ninna) to dry up (Aralu)
Listen to the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=sMtJrftir8w
my fav song .. beautiful one
Sudarshan C R
11th December 2021, 07:33 AM
Thank you Rajesh.
Sudarshan C R
11th December 2021, 07:34 AM
Kannada film industry has lost one more legendary veteran actor Shri Shivaram on 4th December 2021, at the age of 83 years.
More details about Shri Shivaam:
https://www.indiatoday.in/movies/regional-cinema/story/kannada-actor-shivaram-dies-at-83-in-bengaluru-1884090-2021-12-04
https://en.wikipedia.org/wiki/Shivaram
Here is a comedy/reality song from the film - Edakallu guddada mele 1973 - directed by Shri Puttanna kanagal.
Lyric follows:
chitra: eDakallu guDDada mEle 1973
gAyana: es pi bAlasubramaNyaM
saMgIta: eM raMgarAv
sAhitya: eM narEMdra bAbu
guMDina mattE gammattu
aLate mIridare Apattu
kuDukanigE irOdu niyattu
idE bATli mahattu /guMDina/
heNNina mattu drOhake mUla
honnina mattu bhItige mUla
maNNina mattu vairake mUla
padaviya mattu prANake mUla /guMDina/
vidyeya mattu garvake mUla
rUpina mattu shIlake mUla
shauryada mattu sEDige mUla
kIrtiya mattu.... patanake mUla /guMDina/
bAyige ghATAdarU brainige svITu
mahanIyara snEhake sulabhada rUTu
hE bhakta jana.. hechchiralu Eride rETu
AdarU bArugaLu Opan DE aMD naiTu /guMDina/
Meaning of the song:
guMDina mattu - intoxication/kick from hot drinks
Ostentation (gammattu) of a kick (matte) from hot drinks (guMDina) is defferent
Gives trouble (Apattu) if you cross (mIridare) the limit (aLate)
Only drunkard (kuDukanigE) has (irOdu) honesty/loyalty (niyattu)
This is the importance of this bottle with hot drinks (idE bATli mahattu)
Too much desire (mattu) towards - is common to all eight lines
women (heNNina) leads (mUla) to fraud (drOhake)
treasure (honnina) leads (mUla) to fear (bhItige)
land (maNNina) leads (mUla) to enimity (vairake)
status/position (padaviya) leads (mUla) to one's life (prANake)
education (vidyeya) leads (mUla) to arrogance (garvake)
beauty (rUpina) leads (mUla) to bad manners/conduct (shIlake)
valour (shouryada) leads (mUla) to revenge (sEDige)
fame/glory (kIrtiya) leads (mUla) to downfall (patanake)
Though it has pungent smell to mouth (bAyige ghATAdaru),
but very sweet to the brain (brainige svITu)
Easiest (sulabhada) way (rUTu) to gain the friendship (snEhake) of honourble persons (mahanIyara)
Rates are hiked (Eride rETu) because of increase (hechchiralu) in liking people (bhakta jana)
Even then (AdarU) BARs (bArugaLu) are kept open (Opan) day and night (DE aMD naiTu)
Shri Shivaram and Chandrashekhar on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=IXI-XCNAfjY
rajeshkrv
14th December 2021, 02:59 AM
Kannada film industry has lost one more legendary veteran actor Shri Shivaram on 4th December 2021, at the age of 83 years.
More details about Shri Shivaam:
https://www.indiatoday.in/movies/regional-cinema/story/kannada-actor-shivaram-dies-at-83-in-bengaluru-1884090-2021-12-04
https://en.wikipedia.org/wiki/Shivaram
Here is a comedy/reality song from the film - Edakallu guddada mele 1973 - directed by Shri Puttanna kanagal.
Lyric follows:
chitra: eDakallu guDDada mEle 1973
gAyana: es pi bAlasubramaNyaM
saMgIta: eM raMgarAv
sAhitya: eM narEMdra bAbu
guMDina mattE gammattu
aLate mIridare Apattu
kuDukanigE irOdu niyattu
idE bATli mahattu /guMDina/
heNNina mattu drOhake mUla
honnina mattu bhItige mUla
maNNina mattu vairake mUla
padaviya mattu prANake mUla /guMDina/
vidyeya mattu garvake mUla
rUpina mattu shIlake mUla
shauryada mattu sEDige mUla
kIrtiya mattu.... patanake mUla /guMDina/
bAyige ghATAdarU brainige svITu
mahanIyara snEhake sulabhada rUTu
hE bhakta jana.. hechchiralu Eride rETu
AdarU bArugaLu Opan DE aMD naiTu /guMDina/
Meaning of the song:
guMDina mattu - intoxication/kick from hot drinks
Ostentation (gammattu) of a kick (matte) from hot drinks (guMDina) is defferent
Gives trouble (Apattu) if you cross (mIridare) the limit (aLate)
Only drunkard (kuDukanigE) has (irOdu) honesty/loyalty (niyattu)
This is the importance of this bottle with hot drinks (idE bATli mahattu)
Too much desire (mattu) towards - is common to all eight lines
women (heNNina) leads (mUla) to fraud (drOhake)
treasure (honnina) leads (mUla) to fear (bhItige)
land (maNNina) leads (mUla) to enimity (vairake)
status/position (padaviya) leads (mUla) to one's life (prANake)
education (vidyeya) leads (mUla) to arrogance (garvake)
beauty (rUpina) leads (mUla) to bad manners/conduct (shIlake)
valour (shouryada) leads (mUla) to revenge (sEDige)
fame/glory (kIrtiya) leads (mUla) to downfall (patanake)
Though it has pungent smell to mouth (bAyige ghATAdaru),
but very sweet to the brain (brainige svITu)
Easiest (sulabhada) way (rUTu) to gain the friendship (snEhake) of honourble persons (mahanIyara)
Rates are hiked (Eride rETu) because of increase (hechchiralu) in liking people (bhakta jana)
Even then (AdarU) BARs (bArugaLu) are kept open (Opan) day and night (DE aMD naiTu)
Shri Shivaram and Chandrashekhar on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=IXI-XCNAfjY
very natural actor and a great comedian. he even paired with manorama in many kannada movies .
Sudarshan C R
2nd January 2022, 07:12 AM
Hi Rajesh,
Indeed they have made a very good comedy pair in films like “heNNu saMsArada kaNNU’, “ninagAgi nAnu”.
Shivaram teaching the bicycle riding to Manorama, Manorama insists Shivaram to fight against
Dinesh are very funny comedy scenes from the movie ‘ninagagi nanu’.
Ninagagi naanu 1976 - Kannada movie is available here:
https://www.youtube.com/watch?v=db5SK6wGUPE
Sudarshan C R
2nd January 2022, 07:13 AM
Wishing all our friends a HAPPY NEW YEAR 2022.
Here is one more beautiful song sung by Shri Puneeth from the film - Chalisuva mODagalu 1982 - means ‘moving clouds’.
Very good family movie filled with moral, love, songs, fight, and suspense. It was a great success in box office during those days.
Shri Puneeth won the best child actor award for this movie also.
More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress.com/2013/03/04/chalisuva-modagalu-1982/
Lyric follows:
chitra: chalisuva mODagaLu 1982
gAyana: punIt rAj kumAr
saMgIta: rAjan-nAgEMdra
sAhitya: chi udayashaMkar
kANadaMte mAyavAdanu
namma shiva kailAsa sErikoMDanu
koDuvudannu koTTu biDuvudannu biTTu
kaiya koTTu ODi hOdanu /kANadaMte/
AkAsha mEle iTTanu nammashiva pAtALa keLage biTTanu
naDuve I bhUmiyannu tElibiTTu kANadaMte mAyavAdanu
heNNigeMdu aMda koTTanu namma shiva gaMDinalli Ase ittanu
heNNu gaMDu sErikoMdu yuddhavannu mADuvAga
kANadaMte mAyavAdanu
nellikAyi maradaliTTanu nammashiva kuMbaLakAyi baLLiliTTanu
hUvu haNNu kAyi koTTu jagaLavADo buddhi koTTu
kANadaMte mAyavAdanu
kattalalli nyAyaviTTanu nammashiva kaNNugaLa kaTTibiTTanu
nyAya nItigAgi taleya chachchikoLLireMdu hELi
kANadaMte mAyavAdanu shiva kANadaMte mAyavAdanu
Meaning of the song:
Lord SHIVA (namma shiva) disappeared (kANadaMte) and vanished (mAyavAdanu)
settled at KAILASA (kailAsa sErikoMDanu)
Given whatever HE wanted to give (koDuvudannu koTTu)
leaving away the remaining (biDuvudannu biTTu)
Ran away (ODi hOdanu) deceiving the people (kaiya koTTu)
HE kept the sky up (AkAsha mEle iTTanu) and
left (biTTanu) the netherworld (pAtALa) down (keLage)
Floated (tElibiTTu) this earth (I bhUmiyannu) in between (naDuve)
and vanished (kANadaMte mAyavAdanu)
Gave (koTTanu) beauty (aMda) to woman (heNNigeMdu) and
gave (iTTanu) desires (Ase) to man (gaMDinalli)
HE vanished (kANadaMte mAyavAdanu) when man (gaMDu) and
woman (heNNu) were fighting (yuddhavannu mADuvAga) together (sErikoMDu)
HE kept gooseberry (nellikAyi) in a tree (maradaliTTanu) and
pumpkin (kuMbaLakAyi) in a slender plant (baLLiliTTanu)
HE gave (koTTu) flower (hUvu) fruit (haNNu kAyi) and
also gave (koTTu) quarelling (jagaLavADo) character (buddhi)
Lord Shiva vanished (namma shiva kANadaMte mAyavAdanu)
Lord Shiva (namma shiva) kept the justice (nyAyaviTTanu)
in dark (kattalalli) and tied (kaTTibiTTnu) the eyes (kaNNugaLa)
Vanished (mAyavAdanu) saying (hELi) scratch your head
(taleya chachchikoLLireMdu) for justice/moral (nyAya/nItigAgi)
View the song here:
Master Lohith (Puneeth), Raj kumar, Ambika and others on the screen:
https://www.youtube.com/watch?v=7_euIYglEAQ
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.